English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / All good

All good traduction Russe

12,440 traduction parallèle
We all good?
Все хорошо?
All good open houses must come to an end by 2 : 00 on the dot.
Все хорошие показы домов должны закругляться до двух часов.
All good.
Все чисто.
We're all good.
Все хорошо.
I'll make it all good, Mrs. Dosek.
Я все улажу, миссис Досек.
He can see anyone who's coming, buzz'em in if it's all good.
Если все в порядке, он пропускает посетителей
It's all good.
Все в порядке.
You are all good.
Всё в порядке.
All good.
Все отлично.
- All good things come to an end.
- Всё хорошее заканчивается.
She is all made up, looking, like, really good.
- Выглядит на пять с плюсом.
I only got a good look at a few of them, not all.
Я видела лишь нескольких, не всех.
Honey, Elizabeth Brown is one of many keys, including but not limited to good hygiene, proper nutrition, and not obsessing, all of which you could afford to pay more attention to.
Золотце, Элизабет Браун один из ключей, которые также включают в себя гигиену, нормальное питание и не одержимость, все, чему бы тебе следовало уделить больше внимания.
Better go before all the good tables with outlets fill up.
Лучше пойду, пока все столики с розетками не заняли.
I just want to make sure you're good with all this?
Я просто хочу удостовериться, что ты не против.
No matter how good we are or how often we win, we're never gonna win all the time.
Не важно, насколько мы хороши, или сколько раз побеждали, мы никогда не будем побеждать все время.
Yes, I said we're good, all right?
Сказал же - порядок.
I'm good on all the holes.
Я помню про все дырки.
Well, one good thing about this one is you never have to open your mouth at all.
В этом одно хорошо : тебе и вовсе не придется открывать рот.
Just concentrate on the good, and all will be well.
Сделайте акцент на хорошем, и все пройдет, как нужно.
We're all going to the reception and we're gonna pretend to have a good time.
Мы все пойдем на вечеринку и сделаем вид, что хорошо проводим время.
All you have to do is fight how good this feels, fight everything your body is saying to you and tell me to stop... and I will.
Тебе нужно только бороться с тем, как тебе от этого хорошо, бороться со всем, что говорит твое тело, и попросить меня остановиться... и я остановлюсь.
Good afternoon, I think we all know that I've come to a bit of a crossroads in my life, and, you know, I got some really great advice from a really good friend his weekend.
Думаю, все вы знаете, что я был на своего рода перепутье, на этих выходных я получил действительно ценный совет от моего хорошего друга.
You're just... You're chipping away at all the good.
Вы просто придираетесь к хорошему.
All right, have a good night.
Спокойной ночи.
Oh, all right, sweetheart. That sounds good.
Да, хорошо.
Good afternoon to all of you here on Main Street and all of you listening throughout Wayward Pines.
Приветствую всех, кто пришёл сюда и тех, кто слушает трансляцию.
I know you believed in your cause, but it's time for us all to move forward for the good of Wayward Pines.
Знаю, ты верила в своё дело, но пора двигаться дальше ради блага всего УЭйворд Пайнс.
All right, we're good.
Хорошо, нормуль.
I think this is a good thing since I am bit tired and all.
а то я устала.
I think it would be a good idea if your pen name was to include all three of your names, like some of the greats :
Думаю, хорошей идеей будет соединить в псевдониме все три ваших имени, как делали известные писатели :
The Heart Bled Blue didn't get the e-book treatment, which is good, for both of us, because I spent almost $ 4,000 last night trying to find all the hard copies I could find online.
Книга не выходила в электронном виде, и это хорошо для нас обоих, потому, что я потратила почти 4000 $ прошлой ночью, пытаясь найти все печатные копии.
You are greed and cynicism, and the mocking of all that is good and just.
Вы алчный и циничный, и высмеиваете все хорошее и простое.
All in good time, Zelena.
Всему свое время, Зелена.
All in good time.
Всему свое время.
All right, this is a good thing.
Дело-то хорошее.
All right, men, let's get good, clean marks.
Так, хорошо, давайте соберём хорошие, чёткие отпечатки.
And since we're all such good friends, I will give you exactly 10 seconds.
И раз уж мы такие хорошие друзья, я дам вам ровно 10 секунд.
Perhaps something good will come of your case after all.
Возможно, в конце концов из вашего дела выйдет что-то хорошее.
Yeah, that's all well and good, but there's still one thing we need to do.
Да, это всё замечательно, но осталось сделать кое-что ещё.
- Okay, this is all fascinating, but there's nothing that I've heard that convinces me that there's anything close to objective truth here, so I have to defer to the good faith efforts made by Mr. Canton to fulfill his contract.
- Ладно, это все замечательно, но я не услышала ничего, что убедило бы меня, что есть что-то близкое к объективной правде, поэтому я вынуждена поверить в максимум приложенных усилий со стороны мистера Кэнтона для выполнения его контракта.
Yeah, that's all well and good, but there's still one thing we need to do.
Да, это всё очень хорошо, но осталось сделать кое-что ещё.
Luckily, V was so good, she was able to take them all with.
Ви оказалась такой умницей, что смогла взять с собой всех.
Well, I have a pretty good idea what they're gonna all say.
Я почти уверен в том, что именно они скажут.
A bottom-feeding vulture picking flesh off the bones of the dead at the expense of a great company, one that employs thousands of Americans with good jobs, all the while protecting American interests here and abroad.
Питающийся падалью стервятник, обдирающий плоть с костей мертвецов за счет великой компании, которая обеспечивает хорошей работой тысячи американцев и защищает интересы Америки здесь и заграницей.
I'ope we ain't missed all the good seats.
Надеюсь, еще остались хорошие места.
All the good shit hurts the first time around.
Поначалу всегда противно.
Trust me, Ruiz is good for it, all right?
- С Руизом будет порядок.
Randall picked me, of all the humans on Earth, to help him with his cause, to do what's good, and right.
Из всех женщин планеты Рэндалл выбрал меня, чтобы я помогла в его деле, сделала то, что хорошо и правильно.
I was planning to leave the Hunters for good, give you a new life, free from all the...
Я хотел навсегда уйти от Охотников, дать тебе новую жизнь, свободную от всего...
So if you know what's good for you, you'll just vanish off to wherever you came from, and we can all get back to pretending you're dead.
Поэтому, если не хочешь неприятностей, ты просто сгинешь туда, откуда явился, а мы сможем и дальше делать вид, что ты погиб.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]