English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / Allegro

Allegro traduction Russe

46 traduction parallèle
It's the sixteenth notes in the allegro.
Эти шестнадцатые в аллегро.
Come on, tempo. Allegro, people, allegro.
Аллегро, люди, аллегро.
Allegro. Here we go.
Поехали.
Now a little more allegro than last time.
Теперь чуть быстрее : чем прошлый раз.
- The orange Allegro?
- Оранжевая "Аллегро"?
Molto allegro.
Быстрое аллегро.
He's got a brain this big. What difference does that make when the brain you've got is wired like an old Allegro?
Какая тебе разница, если твой мозг вообще в отключке, как старый драндулет?
- Allegros were orange, weren't they?
Austin Allegro были оранжевыми.
The Allegro, I'll tell you something good about that. It was more aerodynamic going backwards than it was...
аэродинамика этих автомобилей была гораздо лучше, когда они ехали назад.
He combined the Grand Allegro from ballet into the Samba.
Он соединил балет И самбу
You wanted to learn the Grand Allegro right?
Ты хотела посмотреть балет, так?
Austin Allegro.
Остин Аллегро.
Allegro!
Аллегро!
Ludwig van Beethoven Symphony No. 5 in C minor, Op. 67 First Movement ( Allegro con brio )
Людвиг ван Бетховен Симфония № 5 до минор, соч. 67 Часть первая ( Allegro con brio )
Wolfgang Amadeus Mozart Piano Sonata No. 8 in A minor, K 310 First Movement ( Allegro maestoso ) - Initial Stanzas
Вольфганг Амадей Моцарт Соната для фортепиано № 8 ля минор, К 310 Часть первая ( Allegro maestoso ), вступление
Wolfgang Amadeus Mozart Piano Sonata No. 8 in A minor, K 310 First Movement ( Allegro maestoso ) I'm different from Kai-kun. - Final Stanzas
Вольфганг Амадей Моцарт Соната для фортепиано № 8 ля минор, К 310 Часть первая ( Allegro maestoso ), заключение
And then the rise with those round horns, the oboes into the allegro staccato strings.
А потом подъем, горны, гобои, аллегро стаккато.
OK, let's try the allegro.
Давай попробуем аллегро.
- Or Allegro.
- Или "Аллегро".
Maybe an Allegro. - What?
Может, это "Аллегро".
You know, the Datsun, or was it maybe an Allegro?
О Датсум, или это была Алегро?
Tonight - can we solve the fuel crisis?
Сегодня в программе : может ли Austin Allegro летать?
From the allegro please.
Я готов, можем начинать.
It's a beautiful number, very romantic, vivace, allegro ma non troppo, ritenuto, sostenuto, linguini al pesto, equipped with two bedrooms, kitchen, and a bathroom, entitled :
Это прекрасный номер, очень романтичный. Виваче, аллегро ма нон троппо, ритенуто, состенуто, а также лингвини с соусом песто, с двумя спальными комнатами, кухней и ванной. Номер называется :
Some bugger hits me full force with an Austin Allegro.
Какой-то урод сбил меня.
He said you ran over him in an Austin Allegro.
Он сказал, ты его сбил на остине аллегро.
Allegro estate!
Аллегро истейт!
After Blur, you got rid of the Allegro?
После Блёр, ты избавился от Аллегро?
You went from an Allegro to an aeroplane?
Ты пересел с Аллегро на аэроплан? - Да!
Sounds quite glamorous, maybe, but it was like a flying Allegro.
Звучит довольно гламурно, может быть, но она была как летающий Аллегро.
We've established it was Allegro.
Мы установили, что это был Аллегро.
Allegro, half a Cessna. Half a Cessna, which was like an Allegro.
Аллегро, половина Цессны, которая была как Аллегро.
" There's adagio and allegro.
Есть адажио и аллегро.
The "Adagio," followed by the "Allegro Ma Non Troppo."
"Adagio", затем "Аллегро Ма Non TROPPO."
And the viola section was too allegro.
А струнные перебарщили с аллегро.
Then maybe you are too allegro.
Тогда, возможно, это ты слишком гонишь.
I wonder if you'd still be here if you had to grand allegro with a big kiss-ass smile on your face.
Интересно, если ты будешь здесь станцевала бы Гран Аллегро и при этом улыбаясь во всю рожу.
Grand allegro, three at a time.
- Гран-аллегро, выходим по трое.
Allegro mi sembrava Amor tenendo meo core in mano, e ne le braccia avea madonna involta in un drappo dormendo.
" Он сердце нес мое, — и, скрытую покровом, Мадонну спящую в объятиях держал, И, разбудив ее каким-то нежным словом,
Mozart's Allegro in G minor.
Симфония Моцарта № 40 соль минор.
Of course, but it says allegro.
Конечно, но ведь это аллегро.
Gentlemen, I need Deck the Halls, allegro, now.
Господа, "Украсьте зал", аллегро.
Fuga Allegro.
Фугу Аллегро.
ALLEGRO BEN RITMATO E DECISO'
Спасибо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]