Also traduction Russe
50,434 traduction parallèle
She's also terrified of Robbie.
Но она в ужасе и перед Робби.
He also knows that she's not alive in the other world.
И он также знает, что в другом мире она мертва.
But they also gave me a glimpse of a life I could have here... with you.
Но ещё она дала мне представление о жизни, которая у меня может быть здесь... с тобой.
Football gave me a life that I'm very proud of. It also gave me a career that I felt extremely blessed to have.
Я обрел жизнь, которой мог гордиться, и карьеру, которая стала моим благословением.
I also saw his text to you.
Я также видела его сообщение вам.
Yes, I also spoke to Frank Linnell and Sarah Rushton.
Да, я также говорила с Фрэнком Линнелом и Сарой Раштон.
I know how to change a nappy, and believe it or not, I'm also extremely au fait with the vagaries of Peppa Pig.
Я знаю, как менять подгузники и, веришь или нет, я весьма в курсе дел чудачки свинки Пеппы.
There's also a standard confidentiality clause.
Вот положение о конфиденциальности.
He is also a vicious, child-murderin'maniac with no soul.
А ещё он злобный детоубийца-маньяк без души.
"'... and she shall bear upon my knees " "'that I may also have children by her.'"
пусть она родит на колени мои, чтобы и я имела детей от нее.
'Cause you also don't ram a transaction through if you don't have to.
Потому что вы бы не спешили провести транзакцию, если бы не было причины.
I know that, but I also know that Tara broke up with you last night, and you're not in your right mind.
– Я знаю, но я также знаю, что Тара порвала с тобой вчера, и ты не в адеквате сейчас.
- And you've also been avoiding the subject.
– А ещё ты избегал этой темы.
Yes, it's what they do, Harvey, but on first dates, they also try to make the other person feel special and listened to.
Да, так и есть, Харви, но на первом свидании, они также пытаются дать другому человеку почувствовать себя особенным, что его слушают.
I also know you still have time to go stop this sale from going through.
А ещё знаю, что пока есть время остановить продажу.
I also know that at the end of each of those meetings, you say to them, "I never do this, but would you like to have dinner?"
Я также знаю, что в конце подобных встреч вы говорите : "Я никогда так не делаю, но вы не хотите поужинать?"
I also said when you fund a project, you fund the person.
А еще я сказал, что, когда финансируешь проект, то финансируешь человека.
- And I also told you that the only reason I agreed to this whole thing in the first place was because I couldn't stand to watch someone like Oliver fail and not be able to help him.
– А еще я говорил тебе, что я согласился на всё это только потому, что мне было невыносимо смотреть, как кто-то вроде Оливера проваливает дело, и быть не в силах помочь ему.
And as of one week ago, I'm also the newest member of the Character and Fitness Committee.
А еще уже целую неделю я новый член комиссии по этике.
But it's also true that he stayed in longer than he had to to keep his cellmate safe.
Но он также задержался в тюрьме дольше, чем должен был, чтобы защитить сокамерника.
I also ran it by my own attorney and he was shocked at what Louis was able to get us.
Я также дал дело моему адвокату, и он был в шоке от того, что Луису удалось добиться для нас.
You're required to present this to your client. Well, I'm also required to give them my legal opinion, which is that you stand to lose a lot more than that.
– А ещё я обязан предоставить им мою юридическую точку зрения, которая заключается в том, что вы потеряете намного больше денег.
He also showed his hand. Now, how do you think 12 jurors are gonna rule when it's plain as day that the guy hearing the case doesn't even trust you?
Что могут решить 12 присяжных, когда будет ясно как день, что судья, ведущий дело, даже не доверяет вам?
Well, is it also part of the plan that you signal to the rest of our longterm clients that you'll just throw them over for the next big thing?
А частью плана является то, что ты тем самым показываешь всем нашим давним клиентам, что ты откажешься от них, ради бОльших? С чего ты это взяла?
OK then Detective, tell me, was Mr. Foley also in the lecture hall?
Хорошо, детектив, тогда скажите мне, мистер Фоли был также и на лекции?
He also fits the description Nadine Hunter gave of the man she claimed she spent the night with.
Также он подходит под составленное Надин Хантер описание мужчины, с которым она провела ночь, как утверждала.
We also know that Nadine Hunter's car was pushed into the sea and, when it was recovered, all that we could find was the potential murder weapon and the victim's bloodied scarf, which would indicate that whoever did this was trying to frame
Также мы знаем, что машину Надин Хантер столкнули в море, и когда её вытащили, удалось найти лишь потенциальное орудие убийства и окровавленный шарф жертвы, а это указывает на то, что совершивший это пытался подставить
We're here because the killer of Julie Matlock also had the gift of bilocation.
Мы здесь потому, что у убийцы Джули Мэтлок тоже был дар билокации.
And there was also Nadine Hunter, charismatic but haunted woman, born under an unlucky star.
И Надин Хантер, обаятельная, но измученная женщина, родившаяся под несчастливой звездой.
And they also knew that Julie was working late the evening she disappeared.
Также он знал, что в вечер смерти Джули работала допоздна.
You also knew she kept a gun in her car.
Также вы знали, что она хранила в машине пистолет.
You saw your problem with Nadine as an opportunity, an opportunity to bring to an end your unhappy marriage and also to get rid of the mistress you'd lost interest in..... leaving you to continue living in the manner
Вы рассматривали проблему с Надин как возможность, возможность покончить с несчастливым браком и избавиться от любовницы, к которой потеряли интерес... Что дало вам шанс продолжать жить так, как вы привыкли.
I mean, obviously we could ask Verity Browning, who was also there.
Конечно, мы могли бы спросить Верити Браунинг, которая тоже там была.
Whereas Catherine, here, not only had no alibi, she also had the means of committing the murder, being in the booth right next to the victim.
В то время как у Кэтрин не только не было алиби, а ещё и были возможности совершить убийство, ведь она находилась в кабинке рядом с жертвой.
And three... every time you walk away from doing what makes you feel great, even though it also makes you feel sad... something inside of you dies.
И, в-третьих... когда ты отворачиваешься от вещей, которые могут тебя порадовать, пусть одновременно и печалить... что-то внутри тебя умирает.
Also I am the cops.
А еще я и есть копы.
He's also not a man at all.
А еще он не человек.
And also some on the inside of her boots.
А также несколько внутри сапог.
The post-mortem also revealed that your daughter had injuries consistent with a beating we think from about two weeks before her death.
Вскрытие также показало, что у вашей дочери были травмы, совместимые с избиением, как мы думаем, где-то за 2 недели до её смерти.
You also told us you hadn't spoken to her since last year, but that's not the case.
Вы также сказали нам, что не разговаривали с ней целый год, но это не так.
Lie with me under the stars and... and... look at homes that we'll never afford... thanks to sub-prime lending and... also because we're registered felons.
Смотри со мной на звёзды... и... на дома, что нам не по карману, и которые никто нам не сдаст, потому что у нас есть судимость.
Because there's also you.
- ( абдулла ) Я думаю и о ТЕБЕ.
This can make it lumpy, or can also add impurities.
ПАйка получится рыхлая и загрязнённая.
I'd also like to learn how to do that thing where you stand up in the water and row.
И ещё хочу научиться этой штуке, когда стоишь в воде и гребёшь.
My doctor's also my dentist and sometimes cuts my hair.
Мой врач ещё и мой стоматолог, а иногда — парикмахер.
Also, we have to get everyone's demands to make it count.
- ( абдулла ) И надо выслушать и подсчитать требования остальных.
Homos can also be assholes.
Геи бывают и пидорами.
- Which is also totally normal.
- Что тоже в порядке вещей.
Maybe one day, they'll also let me take them on a boat ride, very far away.
И быть может, однажды, я возьму их в далекое плавание.
Also here last night were the Marquis and Dowager Marchioness and three house guests, Mr and Miss Vanderlande and the Honourable Penelope Windermere, who found the body.
Ещё вчера вечером здесь были маркиз и вдовствующая маркиза, и трое гостей, мистер и мисс Вандерланд и достопочтенная Пенелопа Виндемер, которая и нашла тело.
- Yeah. - It's also empty.
- Она пуста.