English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / An englishman

An englishman traduction Russe

177 traduction parallèle
There's an Englishman, a professor.
- Есть. Англичанин, профессор.
She married an Englishman called Potts.
Она вышла замуж за англичанина по имени Поттс.
Never let it be said that an Englishman isn't fair, at least on occasions.
Минуту. Нельзя, чтобы говорили, что анличанин играет нечестно. По крайней мере, в таком случае.
An Englishman.
Он тоже англичанин.
Fee, fie, fo, fum, I smell the blood of an Englishman.
- Фи, фе, фо, фу, тут пахнет англичанином!
An Englishman never jokes about a wager.
јнгличанин никогда не спорит на деньги в шутку.
From an Englishman's point of view, its mere size takes your breath away.
С точки зрения англичанина, уже его размер поражает.
They wouldn't dare bite an Englishman.
Они не кусают англичан.
This is an Englishman.
Ёто англичанин.
He scrapes his face like an Englishman.
Ѕреетс €, как англичане.
There was an Englishman.
Жил там один англичанин.
I'm an Englishman, you know.
Англичанин я или нет? !
My Lord Feisal already has an Englishman.
У моего господина Фейсала уже был англичанин. – Да.
You are an Englishman.
Вы ведь англичанин.
It's grand to be an Englishman in 1910
Быть честным англичанином приятно мне.
# An Englishman's way of speaking absolutely classifies him #
Простая речь у англичанина сословье выдает.
Listen, you're an Englishman.
Слушай, ты англичанин.
There's an Englishman here?
- Ах, англичанин... какой?
This man's an Englishman.
Этот человек англичанин.
"I am an englishman from gerrard's cross."
"Я англичанин из Джерардс Кросс".
Is there an Englishman living who wouldn't draw a sword against his king's enemies?
Какой англичанин не будет сражаться против врагов короля?
He's an Englishman workin in cooperation with our boys.
Он англичанин, работающий вместе с нашими ребятами.
Me specialty's an Englishman.
Моя отличительная особенность - я англичанин.
It is mighty well of you to fight yokels but to fight an Englishman is a different matter.
Вольно тебе драться с деревенскими парнями но вызывать настоящего англичанина - другое дело.
I'm an Englishman!
Я - англичанин!
That's funny to think if Giuseppe Verdi had been an Englishman, his name would have been Joe Green.
Извините, но у меня очень важная информация! Я знаю, кто убил Линнет Дойл! - Что?
I'm an Englishman born and bred this is my first time on the Atlantic.
Я в Англии рождён и вырос, а первый раз плыву через Атлантику.
He declined my offers. Herr Max, you are an Englishman. You will appreciate my position.
Только один костюм, но как у кинозвезды.
I'm a man, an Englishman. Who are you?
Я человек, англичанин.
However, it's beyond my power... to describe a whistle pictorially, whether it comes... from an Englishman or from a German dressed as an Englishman.
Однако не в моей власти изобразить на рисунке свист, независимо от того, кто свистит - англичанин, или немец, одетый англичанином.
I have simply written if an Englishman kills an Indian for disobeying his law it is an Indian's duty to kill an Englishman for enforcing his law in a land that is not his.
Ганди. Я просто написал если англичанин убивает индийца за неповиновение своему закону обязанность индийца убить англичанина за введение его закона в стране, которая тому не принадлежит.
Once there were on a plane an Englishman, a Bulgarian, a Frenchman and a Serbian.
Когда-то в самолете был англичанин, Болгарский, француз и сербский.
Among the congregation arose a deep murmur, and a tall thin chamberlain, a near relative of the deceased, whispered in the ear of an Englishman who was standing near him, that the young officer was a natural son of the Countess, to which the Englishman coldly replied : "Oh!"
Между посетителями поднялся глухой ропот, а худощавый камергер, близкий родственник покойницы, шепнул на ухо стоящему подле него англичанину, что молодой офицер её побочный сын, на что англичанин отвечал холодно :
When an Englishman robs someone, Your Majesty, he becomes a gentleman
Ваше Величество, когда англичанин что-то украдёт, он становится джентльменом.
No, not an Englishman. It was a woman like her, not so young and pretty.
Нет, нет, это был не мужчина, а женщина.
But I'm also an Englishman.
Но при этом я англичанин.
To be blunt, I'm an Englishman who merely happens to be a librarian.
Проще говоря... я англичанин, которому случайно посчастливилось стать библиотекарем.
If, God forbid, the day should come when I would have to choose between being a librarian and being an Englishman...
Если, не приведи Господь, наступит день, когда мне придется выбирать... между тем, чтобы быть библиотекарем и быть англичанином...
There was an Englishman at Philippopolis who used to wet himself all over with cold water every morning when he got up.
В Филиппополе ( Пловдив ) был один англичанин, который каждое утро обливался холодной водой.
Aplaque of a Chinaman... pumping his bayonet into an Englishman halfway up Regent Street, a bowler hat, levitating in shock, and underneath, "West London Campaign, 1898."
Шляпа-котелок от ужаса плавает в воздухе, и надпись : "Лондонская кампания, тысяча восемьсот девяносто восьмой год".
I must own, I was proud he was an Englishman.
Я сам порой гордился, что он англичанин.
Makes you proud to be an Englishman, though.
Испытываешь гордость за то, что ты англичанин.
An Englishman, naturalised U.S. citizen in 1946.
Англичанин, получивший американское гражданство в 1946 году.
It's a small part, but we're looking for an Englishman to play it.
Это совсем небольшая роль, но ее обязательно должен играть англичанин. Нет, нет, нет.
My daughter's gonna marry an Englishman.
Моя дочь собирается выйти замуж за англичанина. Но, наверное, вы его не знаете.
An Englishman.
Да.
An Englishman?
Англичанин?
See that, an Englishman!
Это англичанин.
But listen to what an Englishman in India had to say about it.
Этот негодяй из Лакнау, приславший свою корону на выставку... сослужил бы нам и своему народу большую... службу, если бы прислал заодно и свою голову.
We shall find someone suitable, preferably an Englishman.
Мы найдем кого-нибудь подходящего, лучше всего англичанина.
This one's off the record, mind you, but... what keeps an old Englishman happy?
А вот еще, не для протокола, если не возражаешь. Как обрадовать старого англичанина?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]