And before you say anything traduction Russe
50 traduction parallèle
Yeah, I know and before you say anything, it was my decision.
Да, и, перед тем как ты продолжишь, это было мое решение.
And before you say anything, I am trying to be a more supportive father, but it's pretty fucking difficult at the moment!
И прежде чем ты что-то скажешь, я пытался быть хорошим отцом, но это блять чертовский трудно в данный момент!
And before you say anything else, can I just mention in passing, as you're here, shut up!
И пока ты ничего не сказала, профессор, я кое-что добавлю, пока ты не ушла – помолчи!
And before you say anything, I will give you $ 200 for him, but I need him live.
И раньше, чем вы что-то скажете, я даю вам за него 200 долларов, но за живого.
And before you say anything, let me ready you an e-mail I got from you yesterday.
И прежде чем ты скажешь что-то, позволь мне прочитать тебе сообщение, которое я получил от тебя вчера.
And before you say anything, I'm going to give you some advice whether you want it or not.
И прежде, чем ты что-нибудь скажешь, я дам тебе один совет, не важно, хочешь ты этого или нет.
And before you say anything Amy,
И прежде чем вы что-нибудь скажите Эми,
And before you say anything, look, maybe you'll find out some stuff that you won't be that happy about, but maybe there's other stuff that you'll be really happy to know.
И прежде чем ты скажешь что-либо, слушай, может тебе стоит понять ту вешь, что даже если ты не рада этому, то наверняка есть множество вещей, которые ты хотела бы узнать.
And before you say anything, I have nothing against lesbians or gays or bis or trans or anyone questioning what they are.
И прежде чем что-то сказать, я не имею ничего против лесбиянок или гей, или бис-или транс-или кого-либо, кто они есть.
And before you say anything, that is low-fat coconut milk.
И прежде, чем ты что-либо скажешь, это низкокалорийное кокосовое молоко.
And before you say anything, it contains a provision prohibiting me from using it against you.
И пока ты не спросил, там есть пункт, запрещающий мне использовать мировую против вас.
And before you say anything, I know we're not Jewish, but Zach knows a rabbi who's great at pushing through conversions, so...
И перед тем, как вы что-нибудь скажете, я знаю, что мы не евреи, но Зак знает равина, который может устроить обращение в иудаизм, так...
And before you say anything about me being a prude, it's not that, okay?
И предотвращая то, что ты скажешь, что я ханжа, это не так, понятно?
And before you say anything, I wanna say that I'm sorry.
И пока ты ничего не сказал, я хотела извиниться.
And before you say anything, you should know that my mom found the ring in the decorations box.
И прежде чем ты скажешь что-нибудь, тебе стоит знать, что мама нашла кольцо в коробке с гирляндой.
Rita was showing me this cot, and before you say anything, it's not dear.
Рита показала мне детскую кроватку И прежде, чем ты скажешь что-нибудь - это не дорого.
Yes, and before you say anything, dude makes a great dinner.
Да, и прежде, чем ты что-то скажешь, он приготовил отличный ужин.
And before you say anything, yes, I do recognize the irony of this situation happening to a girl who's had two almost-threesomes.
И пока ты ничего не сказала, да, я понимаю иронию ситуации, в которую попала девушка, у которой два раза почти случился тройничок.
And before you say anything, they're at the bottom of the ocean where they can tell no tales.
И пока ты не спросила, говорю : они на дне океана, где они не расскажут никаких историй.
And before you say anything, I know that we gotta get onto this full-time nanny thing, but I just found out that Connie's sister is a nanny and she's looking for work.
И, прежде, чем ты что-то скажешь, я знаю, нам нужно обдумать вопрос с няней на полный день, но я только что узнала, что сестра Конни - нянечка, и она как раз в поисках работы.
Hetta- - before you say anything more, mr. Sir felix. Montague, let me tell you that you are not welcome in this house and you are to have no future conversation with my daughter.
Прежде чем вьi скажете что-либо, мистер Монтегю, знайте, что вам в этом доме не радьi, и вам придется оставить надежду на встречи с моей дочерью.
Now honey, before you say anything, I just want to say how truely and deeply sorry I am... for our little spat.
Милая, прежде чем ты скажешь что-то, я хочу сказать, как я искренне и глубоко сожалею о нашей маленькой ссоре.
Yes, I mean, you didn't say anything before and then suddenly I'm dying and it's like, "I love you."
Да, в смысле, раньше ты ничего подобного не говорила, а потом неожиданно я умер, и это словно прощальное "я люблю тебя".
Yeah, and listen, before you say anything else, I just want to let you know that, uh, this morning, on the--on the bus...
Да, и послушай, прежде, чем ты что-либо еще скажешь, я просто хочу, чтобы ты знала, то, что было сегодня утром в автобусе...
But I'm sorry if I let you down, sweetie, and I don't know how much more I'm gonna be able to say I'm sorry before it doesn't mean anything any more.
Но я сожалею, если обидел тебя, милая И я не знаю сколько ещё раз Я смогу сказать "Мне жаль".
I didn't say anything before because I know Emma was a good person, and damned if I was gonna give you help proving otherwise.
Я ничего не сказал сразу, потому что знаю, что Эмма - хороший человек, и было бы ужасно, если бы я помог вам доказать обратное.
Okay, look, before you say anything else, and before you go running off and getting yourself shot,
Так, послушай, перед тем, как ты что-нибудь скажешь, и перед тем как убежишь и подставишь себя под выстрел,
And then... Before you could say anything, or come forward, the secret just took on a life of its own.
И потом... не успела ты во всем признаться, слова начали жить своей жизнью.
And that's why I didn't say anything before, because I knew that you would think I was crazy.
I know what it sounds like. And that's why I didn't say anything before, because I knew that you would think I was crazy.
So you saw me before that and didn't say anything?
Так ты видел меня до этого, и ничего не сказал?
Wayne, I didn't say anything before, but you were mean to my friend, and if you do it again, you'll have to deal with me.
Уейн, я ничего не сказала до этого, но ты был груб по отношению к моей подруге, если ты сделаешь это опять, ты будешь иметь дело со мной.
And before he put you in the trunk, he say anything to you then?
А прежде чем он закинул тебя в багажник, он сказал тебе что-нибудь?
Before we set off I've got to remind you, Fred, that you're still under caution and that you don't have to say anything unless you wish to do so but anything you do say may be used in evidence.
Напомню вам, Фред, вы все еще под предостережением и можете не говорить ничего, но все сказанное вами, может использоваться
Just like you knew before, and didn't say anything.
Так же, что ты знала, но ничего не сказала.
Chuck, I didn't want to say anything before, but... but this whole time you've been talking about Alex and how she's in danger?
Чак я не хотела ничего говорить раньше, но... но все это время ты говорил об Алекс и о том что она в опасности?
Sheriff, before you say anything, I know I was supposed to be there last night, and the thing is I was - - where my campsite was, I didn't have any cell reception.
Шериф, прежде чем вы что-то скажите, знаю, вчера я должен был быть там, но я был... лагерь был разбит там, где не ловил телефон.
Um, before you say anything, uh, no, these aren't basketballs in my pockets, and, yes, I am very happy to see you.
И прежде, чем вы скажите что-нибудь, у меня нет баскетбольных мячей в кармане, и, да, я очень рад вас видеть.
I didn't want to say anything to him before you and I, you know, talked again.
Я не хотела ему ничего говорить прежде, чем мы с тобой снова не поговорим.
If you have anything to say to me in your defense, I suggest you do so now, or stand before your brothers and suffer the punishment proscribed.
Если тебе есть что сказать мне в свою защиту, предлагаю тебе уже сделать это или предстать перед братством и понести предписанное наказание.
Just before you say anything, I'm using someone else's phone, and they don't know how much credit they've got.
Прежде чем вы что-нибудь скажите, я звоню с чужого телефона, и они не знают сколько осталось денег.
before you say anything, just take a deep breath and relax.
Прежде чем ты что-нибудь скажешь, сделай глубокий вдох и расслабься.
Can you say no to those girls and hold Sae Yi's hand? Since you're very fond of thinking, think about that first before doing anything. Then I'll keep up with your pace.
Можешь оттолкнуть их и взять Се И за руку? тогда и вступи со мной в борьбу.
Before you say anything, he left with a broken wrist and I got the information.
Перед тем, как ты что-то скажешь, он ушел со сламанным запьястьем, а я получила информацию.
Before anything else, let me just get closer to the door and say, "How crazy are you?"
Прежде всего, позволь мне отойти к двери и спросить : "Насколько ты безумен?".
If you had one more moment before you shot him in the back of the head so heroically, if he was sitting right here and you could say anything you want, - what would you say?
Если бы у тебя был хотя бы один момент, перед тем как ты застрелил его в затылок так героически, если бы он сидел прямо здесь и ты мог бы сказать все, что бы ни захотел, то что бы ты сказал?
Before you say anything else, you should know that Artie and I tamed the beast that is McConaughey.
Прежде чем ты скажешь что-то еще, знай, что мы с Арти приручили этого зверя, МакКонахи.
Look, before you say anything, I just... I felt really bad after our last conversation, and, you know,
Слушайте, прежде, чем вы что-нибудь скажете, я ужасно себя чувствовала после нашего последнего разговора.
Before you say anything, they let her go, and I told her if she kept it a secret, I'd give her a great-grandchild.
Пока ты ничего не сказал - они отпустили её, я сказала ей, если она никому не скажет, у неё появятся правнуки.
You're gonna say you don't remember anything before you woke up in the exact spot where our neighbor's daughter and her two friends disappeared from?
Скажешь им, что не помнишь ничего до того, как очнулся как раз в том месте, где исчезла дочь нашего соседа с двумя подругами?
Anything you want to say to me before I go down there and tell them?
Ничего не хочешь мне сказать, пока я им всё не рассказал?