English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / And from what i hear

And from what i hear traduction Russe

88 traduction parallèle
It seems not, and from what I hear, the trail has gone cold.
Пока нет. Я думаю, никогда не найдет.
And from what I hear, the Serbs are fanatic about their showers.
Как я слышал, сербы очень фанатично относятся к своим головкам душа.
Now, this stuff is toxic, this spill, and from what I hear of pets, the little pads on the feet - - it just sucks it uplike a straw.
Понимаете, эта дрянь жутко токсична, ну этот наш раствор... Насчет домашних питомцев, ходят слухи : эти их маленькие подушечки на лапках - она просто вмиг высасывает их словно коктейль через соломинку.
And from what I hear, you have spent more time with me than with any other patient.
И, я слышала, что Вы провели со мной времени больше, чем с остальными пациентами.
All of you should be commended for your courage, and from what I hear, especially you, Representative Binks.
Отдаю должное всем вам за мужество, особенно, как я слышал, отличились вы, представитель Бинкс.
Trafficking in stolen antiquities is illegal, and from what I hear, dangerous.
Перевозка украденных ценностей незаконна. И, как я слышал, опасна.
And from what i hear, new mexico. seems nice.
И, как я слышала, Нью-Мексико, похоже, милый город.
and from what I hear, your victim was the ringleader in seriously embarrassing that girl last year in a sex video.
и как я слышал, ваша жертва был зачинщиком в том прошлогоднем секс-видео, серьезно сконфузившем ту девушку.
And from what I hear, they made a great couple, too.
И из того что я слышала, они так же были замечательной парой
And from what I hear, dialysis is, um... It's not fun.
И как я слышал, гемодиализ - это не очень весело.
And from what I hear, it's moving to Chicago.
И, как я слышала, она двигается по направлению Чикаго.
But you're the better operative, and from what I hear, you've gotten a few ribbons yourself.
Но в качестве оперативника ты лучше, и, насколько я слышал, ты получила несколько знаков отличия.
Careful. That sounds like you're interested in me and from what I hear, you're not interested in girls.
Осторожно, звучит так будто ты заинтересован мной а я слышала, что девушками ты не интересуешься.
And from what I hear, she's a-
И как я слышал, она...
And from what I hear, super bang-able.
И из того, что я слышала, очень "дающая".
And from what I hear, I'm sure you were just joking about threatening the swing vote with exposure.
И из того, что я слышал, я уверен, ты просто пошутил насчет угроз колеблющемуся голосу разоблачением.
And even if I tell you what you want to hear under torture... I will only declare later that you extracted it from me by force.
И даже если я вам под пыткой скажу то, что вы ждёте от меня, я всё равно потом заявлю, что вы вырвали у меня эти слова силой.
And yet... what I hear inside me comes from within - that's why it's more alive.
Но понимаешь... то, что я слышу сама, исходит от меня, и потому живее.
I know what I am saying because I live on a rather deserted street where people walk their dogs, and what I hear from my window is quite frightening, the way that people talk to their animals.
Я живу на достаточно тихой улице, где люди часто выгуливают своих собак. И то, что я слышу за окном, это ужасно. Как люди говорят со своими животными.
And quite mad, too, from what I hear.
И к тому-же, как я слышал, обезумел.
I think I know what's going on here, and I just want to hear it from you.
Кажется, я знаю в чём дело, и хочу услышать это от тебя.
A lonely and, from what I hear, embittered old man..... facing a lonely and bitter old age?
Одинокий и, судя по тому, что я слышу, озлобленный пожилой человек..... встречающий одинокую и горестную старость?
And then, from what I hear, her parents are giving us a house.
И потом, как я слышал, родители отдадут нам его.
Best balanced sporting rifle about, from what I read and what I hear.
Самая сбалансированная спортивная винтовка о которой я когда-либо слышал и читал.
Or, I know this is the last thing you'd expect to hear from me, but what if you stayed here with me and we tried to have a baby?
Или же... ты, конечно, от меня такого не ожидаешь услышать, но... Что если... ты поживёшь со мной, и мы попробуем завести ребёнка?
I like to imagine that what I hear came from my mother and father.
Мне нравится представлять, что то, что я слышу, исходит от моих родителей.
I've been listening to Sophie for quite a while now... and what I hear from her is a great anger - - and resentment.
Я довольно долго слушал Софи, и что я услышал от нее - это сильный гнев и чувство обиды.
And since we don't need to hear from women folk what they think, I now pronounce you...
И так как нам не нужно знать, что там думает невеста. Я объявляю вас..
Because I didn't hear from her... until a friend came to visit, and told me what people were saying.
От нее ничего не было слышно... пока не приехал мой друг и не рассказал, что говорят люди.
And what's this I also hear from the same source that your gang assaulted Jemaine here in a surprise attack?
А еще я услышал из того же источника, что твоя банда внезапно напала на Джемейна?
"Sorry" is just what I want to hear, especially since I've spent my life wiping our children's butts and returning bottles you drank from.
"Прости". Именно это я хочу услышать, когда всю жизнь подтираю задницы детям, которых мне сделал ты, и сдаю пустые бутылки из-под того, что ты выпил.
And you, too, from what I hear.
И ты тоже, насколько я слышу.
And why, when she asks a question from another room, and I hear the last two words... something like : "bl-bl-bl-bl-bl green slippers", and I ask : "What?"
А почему, когда она из другой комнаты задает мне вопрос, и я слышу последние два слова... вот это вот типа : "бл-бл-бл-бл-бл зеленые тапочки", я спрашиваю : "Что?",
And she's doing a really good job, from what I hear, and she's a really good mother.
И она очень хорошо работает с тех слов, что я слышала, и она правда хорошая мать.
"I saw a man dressed in black, the number 7-5-1-8, " and I could hear a furious pounding " from what seemed to be far away.
Я видела мужчину, одетого в чёрное, номер 7-5-1-8, и я слышала яростные стуки откуда-то издалека
Well, it was his name, too, and a name he helped build in the treasure-hunting world, from what I hear.
Ну, оно было и его именем тоже, и он добавил ему значимости в мире охотников за сокровищами, как я слышал.
From what I hear, you're, like, some killer and stuff?
Мне тут насвистели, ты вроде как убийца или того хуже?
And what's worse, I have to hear it from Preston.
И что хуже всего, мне приходится слышать это от Престона.
Well... if you hear from him, tell him I know what he did... and I'm very disappointed.
Что ж... Если ты получишь от него известие передай ему, что я знаю, что он сделал... и что я очень разочарован.
And I know when I hear somebody that has a natural-sounding voice that comes from the heart, that's what I loved about what you did.
≤ Ъ ГМЮЧ, ВРН ЙНЦДЮ Ъ ЯКШЬС ЙНЦН-РН Я ГЮЛЕВЮРЕКЭМШЛ ЕЯРЕЯРБЕММН-ГБСВЮЫХЛ ЦНКНЯНЛ, ХДСЫХЛ ХГ ЯЕПДЖЮ, БНР ВРН ЛМЕ МПЮБХРЯЪ, Х ЩРН РН, ВРН РШ ЯДЕКЮКЮ.
From what I hear, Yoon Hae In was almost killed, and Son Hyuk is trying to kill her.
Похоже, Юн Хе Ин чуть не убили. Тебе не кажется странным, что Сон Хёк решил убрать её?
I just thought it would be a good idea for you to hear from your men about what to cut and not to cut.
Я просто подумал, что было бы неплохо вам послушать своих людей о том, что сокращать, а что нет.
They can nip, from what I hear... and that's very painful, from what I hear.
Они могут цапнуть, я так слышал. И это очень больно, как я слышал.
From what I hear that was as much the fault of over-zealous coppers as Chesham Lab and Professor Fraser is no longer here to defend herself.
Из того, что я слышал, это было так же ошибкой фанатичных полицейских, а Чешамская лаборатория и профессор Фрейзер больше не может защитить себя. хорошо, простите.
Mr. Jacobs... I came in here because I wanted you to hear what happened in that alley and hear it from me.
Мистер Джейкобс... я пришёл сюда, потому что хотел, чтобы вы услышали, что случилось в том переулке, и услышали это от меня.
And I don't what to hear any whining from you.
И чтобы никакого нытья мне!
You had an engagement ring. And you were seen with him yesterday, looking fairly cozy, from what I hear.
И тебя видели с ним вчера, смотрелись очень мило, как я слышал.
To hear from Mirdin and you until the end of my days... what a bad doctor and coward I am?
Чтобы слышать от Мирдина и от тебя всю оставшуюся жизнь... что я никудышный врачеватель и трус?
Majoring in beer pong and date rape from what I hear.
Специализируется в литр-боле и изнасилованиях на свиданиях, судя по слухам.
I just need to hear it from you, and I... I just... I need to know what is going on.
Сейчас мне просто нужно услышать это от тебя, и я.. я просто.. я хочу знать, что происходит
So I got up from my cubicle to see what was wrong, but there was no one there, but I could still hear the voices and all these names...
Я вышла из своего кабинета, посмотреть что случилось, но там никого не было, но я продолжала слышать голоса и все эти имена...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]