And i'm not gonna lie traduction Russe
63 traduction parallèle
I'm not gonna lie to you men and tell you it's gonna be easy.
Я не буду вам врать и говорить что будет легко.
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
I'm not gonna fight, I'm not gonna lie, and I'm not gonna cheat on you.
не собираюсь лгать и не собираюсь изменять тебе.
I'm not gonna lie and say it doesn't hurt.
Не буду врать и говорить, что это не больно.
And I'm not gonna lie.
И я не буду лгать.
It's not like you thought, "I'm gonna lie down and look for fish in the trees."
Ты. Ты упала, а не просто легла и искала взглядом рыбу в деревьях.
I'm not just gonna lie down and die.
Я не собираюсь просто лечь и умереть.
It was 4 : 00 in the morning, and I'm not gonna lie, we were a wee bit wasted.
Было четыре часа утра, и я не хочу лгать, мы были немного "под кайфом".
I'm not gonna stand here and lie to you, clark.
Я не стану вам лгать, Кларк.
I'm not gonna lie to you and say that mia is an old soul, but...
Не буду тебе врать и говорить, что Мия взросла душой,..
I'm not gonna go stand in front of those cameras and lie.
- Я не собираюсь стоять перед этими камерами и лгать.
I'm not gonna lie to you, been a bit stressed, this is quite a big gig, and I've been building up to it for a few weeks and I was a bit stressed.
Не буду врать вам, меня был небольшой стресс, это большой концерт, я несколько недель основательно готовился, и у меня был стресс.
I was talking to a guy by his grill, and I'm not gonna lie to you, the thought flashed through my head while I was talking to him to reach behind him, pick up a hot dog
Я разговаривал с парнем у гриля и, не стану врать, вспыхнула мысль в моей голове, пока мы с тем парнем говорили, хотелось дотянуться и подхватить один хот-дог за его спиной, прям с жару.
I'm not gonna lie, I like the idea of Kevin Costner and Robert De Niro playing us.
Не стану лгать, сама идея мне по душе.
And now I'm not gonna lie to you and say it's always been easy.
И я не буду врать и говорить, что всегда было легко.
I'm not gonna stand here and lie to you about how tough that's gonna be, but there's a lot of unhappiness out there.
Я не собираюсь стоять здесь и говорить тебе, как тяжело это может быть. Но есть и положительные стороны
I'm not gonna go in there and lie.
Я не собираюсь идти туда и лгать.
Yeah. And I'm not gonna lie.
Да, и не буду врать.
she's really, um, she's pretty busty for a model, but- - it's a big Distraction, I'm not gonna lie. She has no bra and she's, like, mine, you know?
она действиельно грудаста для модели это большая неожиданность без дураков она без лифчика и она как ну, мина, что ли
A few months ago, and I'm not gonna lie, I was, uh, in a dark place.
Ещё недавно... не стану лгать, я пребывал... Я пребывал во мраке.
And I'm not gonna lie, that is going to suck for me.
Врать не буду, меня это просто убивает.
I'm not gonna sit here and lie.
Я не буду врать, сидя здесь.
And I'm not gonna lie, they wanted to kill her.
И не буду скрывать, они хотели её убить.
I'm not gonna lie, though, and say that it was easy.
- Я не говорила, что это легко.
Seriously, she's a problem, and I'm not just gonna lie down for it.
Серьезно, это проблема, и я не собираюсь склонять голову перед ней.
I'm not gonna lie to ya, a cold beer sounds rich and delicious.
Я не собираюсь тебя обманывать, холодное пиво звучит притягательно и вкусно.
Yikes. Jim's been spending a few days a week in Philly, and I'm not gonna lie- - it's been challenging.
Несколько дней в неделю Джим проводит в Филадельфии, не буду врать - это было испытание.
I was thinking about what you said today, and I wanted you to know that I'm not gonna lie.
Я думала о том, что ты сегодня сказал, я хотела, чтобы ты знал, что я не буду лгать.
He's very connected to what he sings, and I'm not gonna lie.
Он прочувствует то, что он поет, и я не вру.
I'm not gonna lie to ya, Kevin, and you can do what you like to me.
Не собираюсь тебе лгать, Кевин. Можешь делать со мной, что хочешь.
So I woke up in the middle of a dream about you, and I'm not gonna lie, it was kind of dirty, and anyway I was thinking things, and I went online to look at your sweet pics again but when I got there, your account was private.
Так, я проснулся в середине сна о тебе, и я не буду лгать, это было пошло, в слюбом случаи, я думал о всяком и я зашел в онлайн, чтобы посмотреть твои милые фотки но когда я зашел, твоя страница оказалась не доступной.
Look, I'm not gonna lie to you and tell you it's an easy transition, because it's not, okay?
Послушай, я не собираюсь тебе врать. и говорить, что это легко, потому что это совсем не так.
Yeah, I'm not gonna lie. It feels pretty damn good. The best part is the words "Grayson" and "Global"
чувствую себя чертовски круто самое приятное, что слов "Грэсон" и "Глобал"
And I'm not gonna lie, part of it was my fault.
Не буду кривить душой, я тоже виноват.
And I'm not gonna lie about it.
Поэтому я решил ничего не скрывать.
And that is a big part of it, I'm not gonna lie. But since you have these religious convictions, eh, we can probably give you an exemption. I mean, we're not unreasonable.
Это важная часть, не стану тебя обманывать, но поскольку у тебя свои религиозные убеждения, мы сделаем для тебя исключение.
I didn't lie at trial, and I'm not gonna start now.
Я не лгал на суде, и сейчас не собираюсь.
I'm not gonna lie to you and say I suddenly got great at talking.
Я не буду вам врать и говорить, что резко превратился в великого оратора.
At first, I was... I was pretty angry at Connor's dad, and I'm not gonna lie, I'm still kind of mad.
Сачала я была... очень зла на отца Коннора, и не хочу врать, я до сих пор злюсь.
So I'm thinking you take back all... well, almost all the pills- - Pam ate a bunch, and I'm not gonna lie to you, I had a couple, or six- - plus you keep - the counterfeit million.
Так что, я думаю, ты можешь забрать все... ну, почти все таблетки - Пэм съела кучу, и я, не буду врать, взял пару, или шесть... плюс, можешь оставить фальшивый миллион.
Because I care about you, and I'm not gonna let you lie for me.
Потому что я забочусь о тебе, и я не позволю тебе лгать, прикрывая меня.
I'm not gonna lie... it was rough, but... I know that you're just lashing out, and I know that it wasn't about me.
Не стану врать... это было грубо, но... я знаю, что ты просто сорвался и что это не из-за меня.
I'm not gonna lie and say that I approve.
Я не буду врать и говорить, что поддерживаю это.
Look, I'm not gonna lie... I was terrified and jealous when I found out you had an interest in Jane because I couldn't stand the fact that I wasn't the only lady in your life anymore.
Не стану врать, я испугалась и приревновала, когда увидела, что ты интересуешься Джейн, потому что не могла принять, что я больше не единственная женщина в твоей жизни.
And I'm not gonna lie.
Но не стану врать.
And look, I'm not gonna lie.
Не буду лгать... Мне нравилось это твоё отношение.
I'm not gonna lie to you and pretend I approve, but... you're a grown man, and I respect your decision.
Я не собираюсь обманывать тебя и притворяться, что одобряю, но... ты взрослый мужчина, и я уважаю твое решение.
I'm not gonna lie to you and say it's great, but it's the best play we have.
Я не собираюст врать и говорить что все здорово, но это лучший вариант.
And I'm not gonna lie about how much I want to get it on with you.
И не буду врать, насколько хочу переспать с тобой.
And I'm not gonna lie.
И я не вру.
- And I'm not gonna lie, it felt a little like a Christmas miracle.
Врать не буду, это как маленькое Рождественское чудо.