And lost traduction Russe
8,650 traduction parallèle
These are the memories of those we have loved and lost.
Эти воспоминания о тех, кого мы любили и потеряли.
Reputation is an idle and most false imposition oft got without merit, and lost without deserving. "
А репутация - понятье наносное и фальшивое, она дается зачастую незаслуженно и уходит беспричинно.
Minister Yanagihara. Wishful thinking and armchair theories by the old Imperial Army in the last war led to 3 million Japanese lives lost.
Министр Янагихара. старой Императорской армии в последней войне привели к потере жизней 3 миллионов японцев.
We'll fill their positions. While we struggle with the lost of colleagues and loved ones.
Мы с вами займем их место. любимых и близких людей.
"Please think of the real O.J. " And not this lost person.
" Прошу вас, думайте о настоящем О. Джее, а не об этом заблудшем человеке.
And I understand that ; she lost Nicole.
И я её понимаю, она потеряла Николь.
Simpson has lost Nicole, and he is upset and angry.
Симпсон потерял Николь, и он расстроен и зол.
20 years in public service... and I feel like my headstone will say, "He lost O.J."
20 лет на службе обществу, а на могиле моей, я чувствую, напишут "Он проиграл дело О. Джея".
I fought and I lost.
Я сражался - и я проиграл.
They're more or less the same in any corner of the world and even the bravest of them don't want to see their wives and children skinned for a lost cause.
Они примерно одинаковы во всех частях света, и даже храбрейшие из них не хотят видеть, как с их жён и детей сдирают кожу ради гиблого дела.
He'll have to renounce his name and title... - Have you lost your mind?
Он должен отказаться от своего имени и титула... — Ты сошла с ума?
If you hadn't run, you'd be dead by now and all hope would be lost.
Если бы ты не убежала, ты могла быть мертва сейчас и не было бы надежды.
The Ander I loved disappeared, lost in booze and anger and doubt.
Андер, которого я любила исчез, потерялся в выпивке, гневе и сомнениях.
Um... okay, most of you were lost on optimal polynomials on the last quiz, uh, so once you choose the degree and domain of the polynomial, the polynomial is chosen to minimize your worst-case error,
Так, многие из вас ошибались в оптимальных полиномах в прошлом тесте, а так как вы выбрали диплом в области полинома, полином выбрал вас, чтобы минимизировать ваши худшие неудачи в карьере.
Charlie, for lost tools dangerous goods and Curly's wise words.
Чарли, за потерянные инструменты и опасный груз, а Кёрли – за мудрые слова.
Women who had lost men in the war would lay down and they would fuck... the ghost.
Женщины, потерявшие мужей на войне, ложились и сношались... с призраком.
An argument lost on our employers, who care about one thing and one thing only.
Аргумент не повлияет на наших работодателей, которых заботит одна и только одна вещь.
This puppy's been in the lost and found since 1976.
Этот красавец лежал в бюро находок с 1976 года.
Because one time you lost your keys and you called a tow truck.
Потому что однажды ты потерял свои ключи и вызвал эвакуатор.
No, I lost the key to her apartment, and I'm taking care of her fish.
Нет, потерял ключ от её квартиры, и я волнуюсь о рыбках.
So this is my story clouded by lost brain cells, self-aggrandizement, and maybe a little bullshit, but how could it not be, this fucking life?
- Но уже ясно, что никакие подтасовки компанию не спасут. Время все бросать и бежать.
Actually, it was, it was built in 1905, and the same family had it forever, but they lost all their money during the war, and then there was a fire and...
Дом построили в 1905-м, в нём долго жила одна и та же семья, но во время войны она разорилась. Потом здесь был пожар и...
Then a bohemian inherited it in the'60s, then a bunch of free spirits moved in, and they lost it to the bank.
В 60-е некая богема унаследовала его, потом поселилась коммуна, затем из-за долгов дом отошёл банку.
You turn that ship right around and get lost!
Разворачивайте свой корабль и сваливайте!
I lost my cool several times and I misjudged those I've come to count on the most.
- Это так. Я теряла контроль над собой. И была несправедлива к тем, кто мне помогает.
You have lost hundreds of books through mismanagement, and you need a scapegoat.
Вы потеряли сотни книг из-за неаккуратного управления, а теперь ищете, на кого свалить вину.
I've lost my boy and I need to know where he is!
Я потеряла своего агента и мне необходимо знать где он.
Well, last month, I was reading a Chandler novel and I lost my other handbag, so thank you.
В прошлом месяце я читала роман Чендлера и потеряла другую сумочку. Спасибо вам.
I'd lost my husband and my child.
Я лишилась мужа и ребенка.
We actually lost money, with all the gas we burned going back and forth.
И даже потеряли на бензине, пока гоняли туда-обратно.
Keith McPoyle lost his eyes and his ears to it in'76, and we all know that according to bird law, it's three strikes, and you're out.
Кит МакПойл в 76-ом потерял глаза и уши. А все мы знаем, что по птичьему закону после трёх страйков ты выбываешь.
Take your junker and get lost!
Забирай свой металолом и скройся!
No. "Lost it" as in I had it in a sack and I put it down, and when I came back to pick it up, it weren't where I put it.
- Нет. Потерял – в смысле я положил мешок с монетами, а, когда вернулся, его не было там, где я его оставил.
And I lost everything for it.
- И я всё потеряла.
And if either Captain Flint or Mr. Silver sees the other as a villain or worse... us as that... then all is lost.
И, если капитан Флинт или мистер Сильвер, увидят врага друг в друге, или хуже того – в нас. Тогда все пропало.
How do you think she would feel if she betrayed you, knowing she likely lost that trust forever, and then learned the whole thing was based on a ruse?
И, если бы она предала вас, зная, что потеряет ваше доверие навсегда, а потом узнала, что это был блеф?
If your mind is not clear and the alliance cannot hold, all will be lost.
Если твой ум не будет ясен, и наш союз не продержится, мы потеряем все.
Because if you and I can't figure out a way to work together in this moment, everything may be lost.
Потому что, если мы сейчас не найдем общий язык, мы можем все потерять.
What trust may be lost and what chaos may abound.
Чье доверие может быть утрачено и какие возникнут беспорядки.
It was approximately 20 minutes before we got to him, by which time he was unresponsive, GCS 9, and had lost a significant amount of blood.
Прошло примерно 20 минут, пока мы туда добрались. Без сознания, предкоматоз, значительная кровопотеря.
And if it wasn't for her... many more lives would have been lost.
И если бы она этого не сделала... у нас бы были большие потери.
He lost his spleen as a result and was in a coma for some time.
Ему пришлось удалить селезенку, и он пробыл в коме какое-то время.
Shut up, and all the records were lost in the fire, so not only do you not know your birth mother's name...
Заткнись. Все документы тоже сгорели, так что, если ты не знаешь - как ее зовут...
The insurance bond is actually reinsured by a shell corporation in Florida, whose policy is reinsured by a shell corporation in Panama, and so on and so on down the line until... well, I lost the trail in Liberia.
Страховое обязательство, на самом деле, вторично застраховано подставной компанией во Флориде, которая так же перестрахована подставной компанией в Панаме, и так далее, и так далее по списку, до... что ж, я потерял след в Либерии. Пфф.
They lost everything and then they... then they took their own lives.
Они потеряли всё и потом... лишили себя жизни.
But this is my investigation now and while I've got a little bit of lost time to make up for, I can assure you I'm a quick study and I plan to get to the bottom of things.
И, хотя мне придется наверстывать упущенное, уверяю вас, я в итоге непременно докопаюсь до сути.
When the wedding's over, and you've lost this, you know, sense of romance?
Свадьба закончится, и... ты потеряешь эту свою романтику?
You have sacrificed and you have lost so much.
Ты многим пожертвовала и многое потеряла.
It's because the past few weeks I've been feeling lost and...
Потому, что последние неколько недель я чувствовала себя одиноко и...
Oh, I was just trying to take it to the lost and...
Да я просто хотел отнести в бюро находок...
I lost my job and I don't know why.
Я потеряла работу и не знаю почему.
lost 420
lost it 55
lost track of time 19
lost him 28
lost something 19
and later 123
and louis 16
and listen 231
and look 537
and last but not least 51
lost it 55
lost track of time 19
lost him 28
lost something 19
and later 123
and louis 16
and listen 231
and look 537
and last but not least 51
and lead us not into temptation 55
and look at this 104
and look at you 67
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and leave me alone 23
and look here 23
and look at this 104
and look at you 67
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and leave me alone 23
and look here 23