English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / And now it's yours

And now it's yours traduction Russe

57 traduction parallèle
Now, here's a lot, folks. It doesn't look very big on top, but it's all yours as far down as you wanna go, and it's dirt cheap.
Этот лот с высоты не выглядит большим, но вы купите его так дешево, как я смогу.
You just harm one hair of my lady's head and that ugly face of yours will walk about with no neck under it. Now, mind!
Если хоть один волос упадет с ее головы, ваше уродливое лицо останется без шеи, уж будьте уверены.
- And now it's yours.
- А теперь - твое.
( GERMAN ACCENT ) This baby of yours has now been thoroughly tested and we need the bed rather badly, so it's better if you take her home.
( С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ ) Мы полностью обследоваль фашего ребенка, и нам страшно нужна сфоботтный койка, так что можете забиратт его домой.
And now... - Then it's yours.
Пожалуйста, послушай меня, Люк.
And it was gonna be Chris', and now it's yours.
Он должен был перейти к Крису, а теперь будет твоим.
And now it's yours.
И теперь они ваши.
You accepted the job and now it's yours.
Вы приняли работу, и теперь она ваша.
You go back to a place that was yours... and now it's not.
Хотел окунуться в воспоминания, а ничего нет!
This is his and now it's yours, and this hers and now it's his!
К примеру, это бьыло его, а стало твоим, это предназначалось ей, а теперь адресовано ему! [Хихиканье Гринча ] [ Подвьывание]
Now you know it's yours and no one can take it.
Сын, это твое, и никто тебя не обыграет.
It's almost destroyed my world, and now it is loose in yours.
Он почти разрушил мой мир, и теперь затерялся в вашем.
I've said my piece and you've said yours. Now we won't talk about it, because it's father's night tonight.
Мы обе высказались и больше не будем говорить об этом на папином вечере.
And now it's yours for the taking.
И теперь оно ждет тебя.
And now it's time for you to make yours.
А вам пришло время принять свое.
Well, that's gonna change right now because we have this for him - it is the Top Gear trophy of excellence for services to common sense, and it is yours, Mr. Greenhalgh.
Ну, теперь все изменится, так как у нас есть для него это. Это Трофей Совершенства Top Gear за службу на благо общества. Он ваш, мистер Гринхалг.
Some of it's vague, some of it's guesswork, some of it's concrete, but this is everything, and now it's all yours.
Что-то здесь слухи, что-то - догадки, но есть и факты. Здесь всё, и эта папка твоя.
I think it's been a good three years now. And I think you've been working on yours for 20!
Я думаю, это были хорошие три года а я думаю, ты работаешь у себя уже все 20 лет!
But then I look over and I see these sweet faces of these kids and I think... "I'm hogging their sunshine. It's their turn now, not yours."
Но когда оглядываюсь, и вижу милые лица этих детей, думаю что прикрываю, их сияние сейчас их очередь, а не моя.
It was Cutter's, and now it's yours.
Это была команда Каттера, а теперь твоя.
It was your ancestor's and now it's yours.
Он принадлежал твоим предкам, а теперь он твой.
I imagine they know we're here by now, so start hoping it's the ship next to you that gets blown up, and not yours.
Я представляю, что они знают, что мы здесь, потому надеюсь, что первым взорвется соседний корабль, а не ваш.
But from now on, you try and act like it's yours.
Так что с этого момента старайся вести себя соответственно.
And now it's yours.
И теперь оно твоё.
So, Christian, there is a place up for grabs right now and if you want that place, it's yours.
И прямо сейчас, Кристиан, у нас есть место, и если оно тебе нужно, то оно твоё.
Besides, now that Gibbons and his machine know we're sniffing around, the next move isn't mine or yours, it's his.
К тому же, сейчас Гиббонс и его аппарат знают, что мы здесь вынюхиваем, и следующий шаг не за мной или за тобой, а за ним.
Now, if a school can't teach a child to read and write in eight years, well, that's the teachers'fault, Mammy. It's not yours.
Если учителя не смогли научить ребёнка читать и писать за 8 лет, это вина учителей, мамуля, а не твоя.
And it's yours right now for only 46.50!
И вы можете купить ее прямо сейчас всего за 46,50!
Between my history with Diana and now yours, it's just too weird to even be in business with her.
Учитывая мою историю с Дианой, а теперь и твою, мне странно даже дела с ней вести.
And from those ashes all this was built, and this place became a city, and this city... It's yours now, Darren.
Но из пепла всё было отстроено заново, и здесь возник город, и этот город теперь твой, Даррен.
Magic always comes with a price, and now it's yours to pay.
У волшебства всегда есть своя цена, и теперь твой черед платить.
Now let's open that box of yours and see what it can do.
А теперь давай-ка откроем твою коробку и посмотрим, на что она способна.
You took away our happiness, and now it's our turn to take away yours.
Ты забрала наше счастье теперь наша очередь забрать твое.
Now are we well resolved, and by God's help and yours, the noble sinews of our power, France being ours, we'll bend it to our awe or break it all to pieces.
Решились мы, и с помощью господней и вашей, доблестные наши мышцы, повергнем Францию к своим стопам, иль разорвем ее в клочки.
That's right, now the lab's running the rope for DNA, and I'm pretty sure yours is gonna be on it ; come on.
Так точно, а теперь лаборатория исследует верёвку на ДНК, и я уверен, что ваша обещает быть на нем ; вот так.
This plan of yours... I thought it was for me to get close to Laurel and to get in with Ted so he'd soften up to you, but now, I'm thinking that's not the case at all, is it?
Этот ваш план... я думал это было для того чтобы я сблизился с Лорел и познакомиться с Тедом, чтобы он смягчился по отношению к тебе, но сейчас, я думаю это не все обстоятельства, не так ли?
And now it's yours.
А теперь твоя.
My mom gave it to me, and now it's yours.
Моя мама дала ее мне, теперь она твоя.
My mom gave it to me, and now it's yours.
Моя мама дала её мне, и теперь она твоя.
And now it's yours.
And now it's yours.
And based on the look that you're giving me right now, I'm pretty damn sure it's yours.
И, судя по тому, как вы на меня смотрите, я чертовски уверена, что с вашей.
Now, tell me you want this and it's yours.
А теперь скажи, что ты этого хочешь, и оно твоё.
- And now it's yours.
И теперь это твое
And now it's yours.
Теперь они ваши.
Oh. And now it's yours?
О, а теперь досталось тебе?
So... this shawl has danced across the stages of the world, and now it's yours.
Итак... этот платок танцевал на всех сценах мира и сейчас он твой.
Now it's your turn to show me yours, and don't tell me it's on a need-to-know basis, or I'll hit you with my rice balls.
Теперь твоя очередь показать мне свою, и не надо говорить, что это всё, что мне необходимо знать, или я стукну тебя своими рисовыми шариками.
You've been eyeing it forever, and now it's yours.
Ты всегда на него пялился, теперь он твой.
And now you're going to know how it feels, Selfridge, to lose what's yours.
Теперь ты узнаешь, что значит потерять то, что принадлежит тебе.
And now it's yours.
И теперь она твоя.
And it's time now for you to do yours.
И тебе пора делать свою.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]