And she knew it traduction Russe
300 traduction parallèle
and she knew it.
И она это знала.
Cold as it was, I was burning for her, and she knew it.
Было холодно, а я аж пылал из-за нее, и она знала это.
I didn't believe her, and she knew it.
Я ей не поверила и она это знала.
As a lot of Latin women are, and she knew it.
Как многие латиноамериканки.
Well, I knew she had it and would love to give it to us and I wanted to get it before your cousin Ruby.
Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
She had this room and you knew about it.
Она снимала эту комнату и вы об этом знали.
I knew I'd go every night until she showed up... and I knew she knew it.
Я знал, что буду приходить туда, пока не увижу ее и она тоже это знала.
Yes, I know, Mr. Morton, but when I heard that woman say she knew everything, I thought that the important thing was for me to come over here right away and tell you about it.
Я знаю, мистер Мортон, но когда я услышал как эта женщина сказала, что она всё знает, я решил, что должен придти к вам и рассказать вам об этом.
I knew it when she came back with her nose all bust and bleeding.
Я это понял, когда она вернулась из Нью-Йорка с разбитым носом.
'suddenly realised what it was had been going wrong all this time,'and she finally knew how the world could be made a good and happy place.
неожиданно пон € ла, что же все это врем € в ее мире было не так и осознала, как можно сделать мир счастливым.
She said that you told her how she could reach me and I figured that you must have because she knew all about it.
Она сказала, что вы дали ей, мой адрес. Мне показалось, что она в курсе всех дел.
Who knew exactly what she wanted and how to get it.
Которая всегда точно знала, что она хочет и как этого добиться.
That she saw someone at the castle. That she saw him again in a dream and knew whom it was, or something.
Что она видела кого-то у замка и узнала его во сне.
She knew I'd say she did it and nobody'd buy it!
Она знала : я укажу на неё, но никто не поверит!
It would be very normal to be angry with her... angry because she died and left you alone with a son you never knew you had.
А это было бы абсолютно нормально - сердиться на нее.. сердиться потому, что она погибла, оставив вас одного вместе с сыном, о существовании которого вы ничего не знали.
It evokes the beauties of the country she knew as a child, the mountains and the lakes... that she can never forget.
Она воспевает красоты страны, в которой она была ребенком. Горы и озера, которые она никогда не сможет забыть.
And she might try to persecute poor Gwladys if she knew it was she that was driving the car that laid me out.
что моя сестра меня обожает и может подать в суд на бедняжку Глэдис,.. если узнает, что она была за рулем машины.
All I'm saying... is that you knew she didn't plan to do what she did... and found it in your heart to try and understand.
Все, что я говорю... это что ты знал, что она не планировала сделать то, что сделала... и это нашло понимание в твоем сердце.
She knew only that her uncle had made an undertaking and, for his sake, she tried her best to see it through.
Она знала только, что ее дядя взялся за дело и, ради него, она делала все от нее зависящее, чтобы довести его до конца
I knew she wasn't my wife but sometimes she would smile at me a certain way and then the light would hit her eyes and it was my Jennifer. At least that's what I wanted to believe.
Я знал, что она не моя жена, но иногда она так мне улыбалась... и тогда в ее глазах появлялся свет... и это была моя Дженнифер... по крайней мере, именно этому я хотел верить.
But if she thought that some one knew the secret of her thorn and wanted to pull it out, she would kill them.
Но если бы она узнала, что кто-то знает об этом и хочет вытащить шип, того бы она убила.
You saw the hat in the kitchen and knew she'd go in hatless to get it.
Ты заметил шапку на кухне и знал, что она туда без неё зайдёт.
Of course, I knew it was coming, but I was so fond of her, and she was so good to me.
Я знала, что это случится, но я так любила её, а она была так добра ко мне.
She knew back then that we were both too childish and competitive to handle it.
Она знала, что мы оба слишком ребячливы и любим соревноваться, чтобы адекватно воспринять результаты.
I knew she wouldn't give up, she couldn't stand it and that she'd be in contact sometime.
Я знал, что она не отступит, она же этого терпеть не могла, и что она будет напоминать о себе время от времени.
I thought it was the most elegant thing i'd ever seen, And i'm sure if your grandmother knew How important this was to you, she would want you to have it.
Это была самая изящная вещица из всех, что я видела, знай как для тебя это важно, твоя бабушка бы хотела, чтобы ты взял её.
I knew it was stupid and I shouldn't have done it but she bought me all these CDs and said I had a cute haircut.
Я знаю, что поступила глупо и я не долдна была этого делать... но она купила мне все эти диски и похвалила мою прическу.
She turned around, and before I knew it, there's a pot of boiling water all over my leg.
Она обернулась и случайно задела кастрюлю, ошпарила мне ногу.
And perhaps it would have suited the temperament of Madame Leidner to feel that she knew a secret she could reveal at any minute, with the effects most disastrous, eh?
Зная ее темперамент, можно предположить, что мадам Ляйднер могла выдать секрет в любой момент.
We had discussed it, but she knew where I kept my keys and took it herself.
Мы обсуждали это, но она знала, где я храню ключи и взяла его сама.
And then suddenly... you guys did what you did. It was Willow. She knew what to do.
Ты не виноват, Колби.
She ripped us off, Randall, and you knew it.
Она обворовывала нас, Рэндалл... и ты знал это.
Not who I was, but he knew she had a friend, a confidant, and it made him wild.
Не кто я такой, но он знал, что у нее есть друг, которому она может довериться, и он психовал.
And Corinna, that stupid bitch, let him do it, even though she knew exactly Thomas is such a wanker
И Корина, такая глупая стерва, позволила ему сделать это, хотя точно знала что Томас полный кретин
I said, "You did?" He's like, " I set up a tape recorder in the corner and turned it on when I knew she was coming.
Говорит : " Установил в уголке камеру, включил, когда она была на подходе.
And the regent of House Corrino knew of this? - She planned it.
Возможно, придет день, и он позабавит нас еще большими интригами и хитростями.
Than she thought I knew And though it wasn't true
Но что тогда я мог понять?
She knew straight away that it was an oedipal thing, that I see my mother in you and wanted to save her from the loss of my father.
Что в вас я вижу свою мать и на самом деле хочу спасти свою мать от гибели моего отца.
She knew quite well if she didn't do it, every penny would go to Mary Gerrard. And that's the truth.
Она знала, что если не будет ничего делать, всё до пенса достанется Мэри Джерард.
- But she knew about it and it was before we got together, so that doesn't count, right?
- Но она знала об этом, и это было до того, как мы стали встречаться, поэтому это не считается, правильно?
Yeah, she knew it would make me miss her mom and want to come home sooner.
Да, она знала, что из-за этой песни я буду скучать по её матери и быстрее вернусь домой.
Even if she didn't hear it, she knew, and that's just so bad.
И даже если она не слышала этого, всё равно это нехорошо.
Then, before I knew it, she'd shot one in the leg and one in stomach.
И тут я глазом не успел моргнуть, как она прострелила одному ногу, а другому живот.
She was happy and knew that it was her ticket out of town.
Николь радовалась - она могла выбраться отсюда.
- Lucille. - And although she knew it was wrong to play with his heart...
- И хотя она не считала правильным играть с его чувствами...
And she knew how it felt to be overlooked.
Она-то знала, что значит быть на вторых ролях.
Lindsay knew Michael would be furious... ifhe found out the building had stopped... so she had to find a way to start it... and that's when she saw Lupe's family.
Линдси знала, что Майкл придёт в ярость, если узнает, что строительство дома встало, и обдумывала способы решения проблемы, когда увидела семью Лупе.
Her husband Carl always teased her about her macaroni, saying it was the only thing she knew how to cook, and she rarely made it well.
≈ е муж арл всегда дразнил ее по поводу ее макарон, говор €, что это было единственное, что она умела готовить, и редко, когда ей это удавалось.
Before she knew it, she had jumped off the runway and moved to the suburbs.
Она опомниться не успела, как сошла с подиума и переехала в пригород.
But she needed meat, and Timothy knew it.
Ей нужно было мясо.
The charm, she placed beneath the sign of the queen... to show the city that she knew it would never be finished... because the city was her life and her dream... and it would live forever.
Талисман она расположила под знаком королевы... Чтобы показать городу, что она знала, что это никогда не кончится... поскольку город был её жизнью, и её мечтой... и будет жить всегда.
and she said yes 23
and she goes 33
and she's beautiful 17
and she loved me 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she's right 30
and she was right 34
and she was gone 27
and she said no 16
and she goes 33
and she's beautiful 17
and she loved me 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she's right 30
and she was right 34
and she was gone 27
and she said no 16
and she's dead 32
and she's 109
and she knows it 30
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she 275
and she said 267
and she says 116
and she was 85
and she's 109
and she knows it 30
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she 275
and she said 267
and she says 116
and she was 85
and she didn't 24
and she is 39
and she died 47
and she did 61
and she just 19
and she's not 19
and she will 20
and she left 27
and she is 39
and she died 47
and she did 61
and she just 19
and she's not 19
and she will 20
and she left 27