English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / And when i woke up

And when i woke up traduction Russe

215 traduction parallèle
And when I woke up, I wanted to swim right back to you.
А когда я проснулась, то захотела поплыть к тебе.
And when I woke up, I was really crying.
Когда я проснулась, то оказалось, что я плакала по-настоящему.
And when I woke up, my body was all greasy from the holy oil she put on my body.
Когда я пришел в себя, все мое тело было скользким из-за елея, которым она меня намазала.
And when I woke up, I was holding one!
И когда я проснулся, оно у меня в руках!
And when I woke up, I was...
- И когда я проснулся, я был...
and when I woke up, they'd already hanged him.
а когда очнулась, его уже повесили.
No, I fell asleep and when I woke up we were already landed.
Нет, я уснула и проснулась только когда мы приземлились.
I fell asleep and when I woke up, I was cold and hungry.
Я заснул. Когда проснулся, было холодно и хотелось есть.
Aye, and when I woke up it were dark.
А когда проснулся, было темно.
And when I woke up, my family was all around me in pieces.
И когда я очнулся, моя семья валялась вокруг меня, разорванная в куски...
I blacked out, and when I woke up... I could hear what every woman around me was... thinking.
С тех пор, как очнулся, я слышу все, что думают окружающие женщины.
And when I woke up in the middle of the night, something was wrong.
И когда я проснулась среди ночи, что-то было не так.
And when I woke up, I was stuck to my bed.
А когда проснулся, я застрял в кровати.
I was thrown from the car and when I woke up I was already in the hospital.
Нет, меня выбросило из машины, и я ничего не видела. Очнулась уже в больнице.
And when I woke up, you know what I realized, Dr. Powell?
А когда я пришёл в себя знаете, что я осознал, доктор Пауэлл?
And when I woke up, I was standing over him and I was screaming :
Когда я пришел в себя, оказалось, что я сижу на нем и ору, как псих :
And when I woke up, it was on me!
а, когда я проснулась, она была на мне!
I dreamed about her and when I woke up I knew her name.
Я увидел ее во сне и когда я проснулся, я вспомнил ее имя.
When I woke up, I only hated and feared myself who suddenly saw and heard them, but not any more. Because it was the promises that I made to be their shining sun. I neither hate or fear myself who's keeping those promises.
что вижу и слышу их. что их исполняю?
WHEN I WOKE UP THIS MORNING, THERE WAS THIS BEAUTIFUL DIAMOND BRACELET IN MY ROOM AND THIS NOTE -
Когда я проснулась сегодня утром, в моей комнате был прекрасный браслет и эта записка...
When I woke up there was Tony standing in the hall with his bags and tennis rackets.
Когда проснулась, Тони стоял в коридоре. Рядом были сумки и теннисные ракетки.
When I woke up in the morning... the guy was gone, and the car was gone.
Когда я проснулась утром, его не было. И машины тоже.
He was gone when I woke up, along with the other guard and Mr. O'Neil.
Когда я очнулся, его не было, как и 2-го охранника. И мистера О'Нила.
I snuck away when you woke up. I borrowed the phone and called.
я попыталс € уйти на цыпочках, но ¬ ы проснулись, € спросил, могу ли € позвонить,... ¬ ы сказали "ћожете", что € и сделал.
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
Когда я очнулась, то увидела обломки машины... и мужчину с перерезанным горлом - его тело наполовину торчало из разбитого лобового стекла.
When I woke up, they'd left in their cars and... "
"Когда я пришёл в себя, они уже отъезжали на машине,..."
When I woke up, silence was immense... and daylight was fading away.
Когда я проснулся, тишина была колоссальная... а дневной свет постепенно угасал.
When I woke up, I was on the floor. - And I don't know how it happened.
Когда я проснулся, я был на полу, и я не знаю, как это произошло.
Once he stayed out all night and there was no one to make my coffee when I woke up.
Один раз вообще ночевать не пришёл, и некому было подать мне утром кофе.
When I woke up, it was dark, and it seemed to be raining outside.
Пробуждаюсь - темно, и, вроде бы, дождик за окошком идет.
Miss Titti came and woke me up. When I got here, I saw the marchioness who had killed herself lying dead on the floor.
Пришла синьорина Титти, разбудила меня, я пошел туда и увидел синьору маркизу мертвую.
Well, nothing until four hours later, when I woke up in the car in a spiny, very efficiently tied up and gagged.
Очнулся только через четыре часа в роще. Крепко связан, а во рту кляп.
Guess I rolled over and it hurt so bad, I woke up. I felt more tired than when I had gone to bed.
У меня был жар, измучен был больше, чем когда ложился, мне что-то мерещилось.
I would rather go to sleep, and woke up when war's over.
Я бы лучше пошёл спать, и проснуться когда война кончится.
That's when I woke up and felt the back of my neck.
И тогда я просыпаюсь... и чувствую что-то на загривке.
The other morning I woke up very early, and I got a surprise when I looked out the window.
В то утро я проснулась очень рано, и очень удивилась, когда выглянула в окно.
So I am running and I'm running and that is when I woke up.
И я бегу, и бегу и тут я просыпаюсь
And when I woke up, she'd already left.
Когда я проснулся, она уже ушла.
When I woke up this morning, I remembered about that lion... and I know you saved me yesterday. Hi.
Привет.
I'd hold these like this and... prayed that when I woke up they'd be real.
Держала протезы вот так и молилась, чтобы они стали настоящими руками, когда я проснусь.
One day when I woke up... desperate for a drink, totally skint... I went to a music shop and stole a bundle of cassettes...
ќднажды, когда € проснулс € в жутком похмелье, без гроша в крамане... € пошЄл в музыкальный магазин и украл стопку кассет.
I heard music when I went to bed, and music when I woke up
Я засыпал с музыкой и просыпался с музыкой.
When I woke up this morning, you and everything else was gone.
Когда я проснулся утром, ты и всё остальное пропало!
And when I woke up I was crying my eyes out.
Потом рыдал, как сумасшедший.
When I woke up, my head was bleeding and he shredded my clothes and cut my hair.
Когда я очнулась, моя голова была разбита до крови,... а он порезал мою одежду и остриг мои волосы.
When I woke up... he was havin'his way... and she was holdin'me down.
Когда я очнулась, он уже извращался, а она прижимала к полу.
When I woke up and you weren't in bed,
Проснувшись и не увидев вас в постели, я подумала, что вы ушли.
I couldn't even move, so I fainted... when I woke up, I was covered and was wrapped up like a mummy and I was hanging from the ceiling I was upside down and couldn't move so... I struggled and struggled but...
Я не могла пошевелиться, я потеряла сознание... когда я очнулась, я вся была замотана, как мумия и я висела под потолком вниз головой... я пыталась вырваться...
All I know is, when I woke up, I was in a lab and this woman doctor with a needle the size of Kansas was standing over me.
Все, что я знаю – когда я очнулся, я был в лаборатории и та женщина со шприцом размером с Канзас склонилась надо мной.
When I woke up, you folded my clothes and placed my pocketbook on the bed. The pocketbook that had my name and the letter from my publisher.
Пока я спала, вы сложили мою одежду и положили на кровать блокнот с моим именем и письмом от издателя.
One night when I was a kid, I woke up and spied on one of your conversations in the kitchen.
Я помню, как однажды в детстве проснулся и услышал ваш разговор на кухне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]