English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / Answer me this

Answer me this traduction Russe

300 traduction parallèle
Just answer me this, tell me.
Ответь же мне.
Answer me this, will you? Why is gold worth some $ 20 an ounce?
Вот скажи мне, почему унция золота стоит 20 долларов?
Then answer me this. lf man was superior, why didn't he survive?
- Toгдa oтвeтьтe мнe нa тaкoй вoпpoc. Eсли чeлoвeк cтoит вышe, пoчeмy oн нe выжил?
Now, answer me this.
Теперь скажите мне вот что.
Then answer me this.
Так ответь мне.
Before I draw near to that stone, answer me this :
Прежде чем я подойду к этому надгробью, ответь мне на один вопрос.
Answer me this riddle and all will be forgiven.
Отгадаешь мою загадку - и ты прощён.
Answer me this and all will be forgiven.
Отгадай загадку, и я тебя прощу.
Answer me this, Antonio.
Ответь мне, Антонио.
Answer me this :
Ну хорошо, хорошо.
I'm slow, and I don't take hints so answer me this one fucking time!
Я дура и иногда не понимаю намёков. Я прошу тебя ответить мне один чёртов раз!
Answer me this, somebody. Why is that boat still firing?
Кто-нибудь мне скажет, почему этот катер до сих пор стреляет?
Answer me this.
Я увидел Вас в океане и приказал взять на борт.
Well then answer me this :
Тогда скажите мне вот что :
Just answer me this.
Просто ответь на один вопрос.
Just answer me this : Why did we break up?
- Просто скажи, почему мы расстались.
Answer me this.
Ответьте на это.
Answer me this then :
Ответь мне :
NO, YOU SHOULD STAY AND ANSWER ME THIS :
Нет, ты должен остаться и ответить мне –
- So answer me this...
- Тогда ответь мне на это...
You better give me an answer this time.
И дай мне ответ в этот раз.
And you allow this foreigner to accuse me! We were just giving you a chance to answer! Answer?
И после этого вы позволяете какому-то иностранцу оскорблять меня.
I'm willing to forget all this... but you have to give me your answer by tommorrow, otherwise...
Я готов забыть все это... но вы должны дать мне ответ завтра, иначе...
Answer me this :
Вот вы мне ответьте, но со всей искренностью.
This is Victoria, please answer me.
- Виктория, пожалуйста, ответьте мне.
Talk it over with your daughter and give me an answer by this evening.
Обговори это с твоей дочерью и дай мне ответ к вечеру.
Just answer the question, why did you do this without asking me?
Просто ответь, почему ты сделала это, не посоветовавшись со мной?
Answer me. Who has done this?
- Отвечайте, кто это сделал?
My client didn't authorize me to answer this question.
Мой клиент не уполномочил меня отвечать на этот вопрос.
While I'm waiting for this moron to answer the telephone... let me say something to you, Norman Thayer, Jr.
Пока я дождусь, когда эта черепаха ответит на звонок... я скажу кое-что тебе, Норман Тэйер-младший.
Answer me. Who is this
Ответьте мне.
...... Don't hurry to answer The answer can be given only by love, love itself, only love Only our love How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes" How I want this world to be so bright ALWAYS!
...... Ты отвечать погоди Может ответ дать нам только, Сама любовь, только любовь Только наша любовь Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь, и сердцем знать, что есть она Спроси : "Люблю ли я?" И услышишь : Да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА!
Answer me! Are you gonna do this?
Будете требовать или нет?
Answer me! How dare you act like this.
Да как ты смеешь так себя вести.
From this day forth, anyone who throws roses at my son's feet will answer to me.
С этого дня, тот, кто бросит лепестки под ноги моему сыну, ответит.
Agent Cooper, guess what. I have the answer to the riddle that you told me this morning.
Агент Купер, вы не поверите, но я нашёл ответ на загадку, которую вы мне задали сегодня утром.
You answer me now or, by God, you'll never leave this cell.
Отвечайте сейчас или, клянусь Богом, Вы никогда не покинете этой камеры.
If you want an answer tomorrow, that'll let me try the place and this gentleman tonight.
Если вам подходит получить ответ завтра утром, значит, сегодня вечером мне нужно опробовать и эту квартиру, и этого мсье.
Release me fast or you will have to answer for this heinous act
Живо меня отпустите или ответите за этот мерзский поступок!
Oh, no, no, no, no, please, do not answer, but tell me this, the native workmen, what do they think?
О, нет-нет, пожалуйста, не отвечайте. А скажите, что думают по этому поводу местные рабочие?
You ask me if I believe him, and my answer is this.
Всё плавание я не выходил из каюты, ни с кем не говорил.
If you had any doubt what my answer would be would you have asked me to come this far?
Если бы ты имел малейшее сомнение, каким бы был мой ответ стал бы ты меня об этом спрашивать?
Is this it? Bloody hell, if you're asking me am I happy with the vegetable patch, the flowerbeds, the wife and baby, the job and the mortgage, the answer's yes. I am, strangely enough.
похоже? весьма ".
And, now that I've seen you in your nightgown, you must give me an answer. Or I shall be forced to leave this house.
Теперь я вижу вас в ночной пижаме, вы должны сказать, что у вас на уме, или мне придется оставить этот дом.
Only this time, they answer to me.
Только в этот раз они подчиняются мне.
If you don't believe me about the uprising, answer this :
Если вы не верите мне насчет восстания, то ответьте :
Three, and I can't emphasize this enough you answer to me and Toby.
Правило номер три, и я не знаю, как это подчеркнуть - ... ты отчитываешься передо мной и перед Тоби.
- Okay, so I take this to mean the answer is no, you're not going to marry me.
Ладно, будем считать, что это ответ нет, и ты не выйдешь за меня замуж.
Any guard who harms a human from this day forth shall have to answer to me!
Любой, кто причинит вред человеку, с этого дня должен будет отвечать за это!
Not this spleeze-Ball who has me too terrified to answer the phone.
А не этого недоноска, который перепугался, что не может даже ответить по телефону.
I can't get a straight answer on that which leads me to believe that this was a setup from the start - that this guy Haskell came to us with his story to getAgent Scully to go wherever she's gone.
Я не могу дать прямого ответа в котором был бы уверен, это была подстава с самого начала - этот парень Хаскелл пришёл к нам со своей историей чтобы направить агента Скалли туда, где она сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]