Are you going to tell me traduction Russe
368 traduction parallèle
Are you going to tell me what happened?
- Ты собираешься рассказать, что произошло?
Or are you going to tell me you don't have the money?
Или ты собираешься мне сказать, что у тебя нет денег?
Are you going to tell me the truth?
Вы собираетесь сказать мне правду?
Now, are you going to tell me?
Итак, вы собираетесь сказать мне?
So, prince, are you going to tell me where Xusia is?
Ну, Принц... - Ты скажешь мне, где Ксуша?
- When are you going to tell me?
- Когда ты скажешь мне?
Are you going to tell me, or not?
Говори! Говори! Говори!
What are you going to tell me?
Что ты хочешь сказать?
Are you going to tell me or aren't you?
Собираетесь мне сказать или как?
Captain Shumar, when are you going to tell me who you really are?
Капитан Шумар, когда Вы собираетесь сказать мне, кто Вы такой на самом деле?
Are you going to tell me?
- Вы мне скажете? - Садись. - Вы мне скажете или хотите крови?
Are you going to tell me that these are not the life-forms that have sent the Orbs?
Серьезно? Не собираетесь ли вы сказать, что это не те самые жизненные формы, которые послали Сферы?
Are you going to tell me what you said to the president?
Ты скажешь мне, что ты ответил президенту?
Are you going to tell me?
- Ну, милый, теперь ты мне скажешь?
Are you going to tell me that is not front page news?
Скажи, разве это не новость для передовиц газет?
What are you going to tell me... they're vitamins? Oh, fuck you, Ma.
Скажешь, что это витамины?
Are you going to tell me why you wanted to transfer to Mars?
Не скажешь, почему ты перевелся на Марс?
Are you going to tell me, "l told you so"?
Ты собираешься сказать мне : "Я ведь предупреждал тебя"?
Are you going to tell me what happened with Exley?
Ты скажешь мне, что произошло между тобой и Эксли?
Well, are you still going to tell me that you don't have a boyfriend?
Ну, сегодня вы меня опять будете убеждать, что у вас нет приятелей?
- Which one are you going to tell me?
- О чем ты сегодня мне расскажешь?
That particular story would be worth five grand to any news service. But tell me, Mr Bradley, if you are sober, how you are going to obtain this fantastic interview.
Такая история потянет не меньше, чем на пять штук... я не понимаю только одного, мистер Брэдли, как Вы собираетесь достать такой фантастический материал?
Are you going to tell me what it is?
Это совсем другое.
- Tell me... what are you going to do with this young girl?
Скажи... Что ты собираешься делать с этой девушкой?
Are you going to tell on me?
Вы всем расскажете?
Tell me, why are you going off to the war?
Ну, для чего вы идете на войну?
Tell him to save a piece for me of the wedding cake! Are you going to the wedding?
- Ты едешь на свадьбу?
Look, you can tell the Doctor he's not going to talk me out of this one, and neither are you.
Смотрите, Вы можете сказать Доктору, что он не сможет отговорить меня от этого, и вы тоже.
Hey, laddie, tell me : What miracle are you going to perform when the sun comes up, huh?
Ну, расскажи нам, какое чудо ты собрался явить, когда взойдет солнце?
Now, tell me, what are we going to do with you?
Вот и скажите мне, что нам с вами делать? .
Oh, don't tell me you are going to be a old stick in the mud too?
О, не говорите мне, что Вы собираетесь повозиться палкой в грязи?
If you've come to tell me the truth... You are going to tell me the truth?
Ты хочешь сказать мне правду?
Tell me, what are you going to do with that money?
Скажи, что ты собираешься делать с этими деньгами?
And what are you going to do with the child, tell me that.
И что ты собираешься делать с ребенком, расскажи мне.
Tell me, what are you going to do with it?
Ну, зачем тебе это надо? Ну, скажи мне, я хочу знать!
Are you trying to tell me that you're going to count these?
Вы хотите сказать, что надо учитывать их?
When are they going to arrive at last, can you tell me?
Господа, ну когда же, наконец, они приедут?
I am going to tell him only that you are an aldrabão what promised to marry with her, in spite of being already married by me.
Просто скажу ей, какой ты негодяй, обещающий жениться на ней, хотя уже женат на мне.
What are you going to talk about? I'd tell you if you let me talk.
¬ нашу школу, похоже, отправл € ли работать тех, кто не умел совсем ничего.
Are you going to marry her? Tell me... Your work of art...
Скажите, вы собираетесь жениться на этом коллекционном экземпляре?
I must know what Slater knows and you are going to tell me.
Я должен знать, что знает Слейтер и ты мне это скажешь.
I know what kind of a thing you are going to tell me.
Я знаю, что ты собираешься сказать и хватит с меня этого!
You're not going to tell me, are you?
Так тьi не скажешь?
So before we sit down and sign any contracts you are going to tell me just what the hell you people are really doing here.
Так что перед тем, как садиться и подписывать контракты, вам придётся рассказать мне, какого черта вы тут на самом деле делаете.
Now, if you don't tell me what I want to know needles are going to be the least of your worries.
Итак, если ты не расскажешь мне все, что я хочу знать, иголки станут меньшей из твоих проблем.
But you are going to tell me, Odo.
Но вы поделитесь со мной, Одо.
I know parts of this are going to sound completely ridiculous but let me tell you the truth.
Знаю, возможно, это покажется совершенно невероятным, но хочу сказать правду.
You are going to tell me what Londo is planning or you will not leave this room alive.
Вы скажете мне, что Лондо затевает или вы не покинете эту комнату живым.
And my instincts tell me that you, Miles Edward O'Brien are going to live to be 140 and die in bed surrounded by family and friends.
И мои инстинкты говорят мне, что вы, Майлз Эдвард О'Брайен, проживете 140 лет и умрете в собственной постели, окруженный семьей и друзьями.
No, tell me do you like it? What are we going to do?
Нет, ты скажи, нравится?
God! Even you are going to tell me what I can and can't do now?
И скажите мне, что я и что я могу сделать?