Aren't you worried traduction Russe
206 traduction parallèle
According to that stomach of yours, it's going to be hard to play! Stomach full of fat, and you aren't worried other countries may joke about it.
будет трудно играть! что другие страны будут шутить над этим.
You're worried, aren't you?
Переживаешь?
Aren't you worried it might freak her out?
Ты не думаешь, что она может напугаться?
You're really worried, aren't you, Allan?
Ты действительно беспокоишься, Аллан?
You are worried, aren't you?
Ты волнуешься, не так ли?
Aren't you worried?
- Вас это не беспокоит?
You're worried about what happened today about where the creature is tonight, aren't you?
Вы беспокоитесь о том, что произошло сегодня? О том, где сейчас это существо?
Aren't you worried about him?
Вы не волнуетесь за него?
Aren't you worried about them? They'll be all right.
С ними все будет в порядке.
Why aren't you worried about the laser gun.
Почему вы не волнуетесь по поводу лазера.
They've declared war on the race and on you. Aren't you worried?
Они объявили войну гонщикам, тебя это не волнует.
Aren't you worried about the effect that dog is having on Tristan?
Вас не беспокоит то, как действует эта собака на Тристана?
You're worried about him, aren't you, my friend?
Вы волнуетесь за него, друг мой?
You're worried about your audition tomorrow, aren't you?
Ты боишься завтрашнего прослушивания.
Aren't you at all even worried?
Ты что, совсем не беспокоишься?
Aren't you worried...?
- Ты не боишься...?
You are worried we don't have very much time left, aren't you?
Tы вoлнyeшьcя, чтo y нac ocтaлocь нe тaк мнoгo вpeмeни, дa?
You're worried I'll be able to do it, aren't you?
Ты беспокоишься, что я не смогу этого сделать, да?
You're worried, aren't you?
Ты волнуешься, да?
He's been absent for two weeks. Aren't you worried?
Ты не беспокоишься о нём?
Aren't you worried about the Board of inquiry?
Комиссии вы больше не боитесь?
My father said you aren't worried, but
Мой отец сказал, что Вы об этом не переживаете...
Aren't you worried about what to get Monica?
Ты не беспокоишься, что подарить Монике?
Aren't you worried about getting ln trouble with the police, being involved ln a break-ln?
Ты не беспокоишься за то, что у тебя могут быть проблемы с полицией, из-за того, что ты - возможный соучастник преступления?
Think you can just bring me back after I die? Aren't you worried for me as a promoter.. or a human being?
Ты думаешь, меня потом... смогут реанимировать?
Aren't you worried about what to get Monica for Christmas?
Разве тебя не волнует, что подарить Монике на рождество?
Aren't you guys a bit worried about them?
Разве вы, парни, немного не волнуетесь о них?
Aren't you worried about appearing foolish?
Вас не волнует тот факт, что вы выглядите глупо?
Aren't you worried about the results?
Тебя разве не волнуют результаты?
Aren't you worried about him getting away?
Ты не боишься, что он сбежит?
Aren't you worried I'll try to kill you again?
Ты не боишься, что я опять попытаюсь тебя убить?
You're worried, too, aren't you?
¬ ас тоже что-то тревожит?
Aren't you worried about that?
Он сказал, что уходит воевать? И ты не волнуешься?
Aren't you worried that one night you're going to sleepwalk right into that pool and drown?
Ты не боишься, что однажды ночью ты пойдешь во сне прямо в бассейн и утонешь?
Aren't you worried man?
Тебя это не беспокоит?
Aren't you worried that I can turn into Max or something?
Тебя не беспокоит, что я могу превратиться в Макса или что-то вроде?
Aren't you worried that it's gonna, you know, kill us?
Вы не боитесь что оно убьёт нас?
But aren't you worried you'll end up all alone and not have any of those things?
А ты не боишься, что в итоге останешься один?
Aren't you a little worried that a certain somebody
И-ху! Ты хотя бы немножко не беспокоишься, что кто-нибудь может узнать, что ты все это делал?
Aren't you a little worried that I'm gonna pull focus?
Ты не считаешь, что я буду отвлекать на себя внимание.
Well, aren't you worried about your son growing up with humans?
Но разве вас не пугает, что он вырастет среди людей?
So then why aren't you worried?
Тогда почему Вы не волнуетесь?
Aren't you worried about her?
Разве ты не беспокоишься за нее?
You're worried because it's our first child, aren't you?
РўС'Р ± РµСЃРїРѕРєРѕРёС € СЊСЃСЏ РёР · - Р · Р ° С ‚ РѕРіРѕ, С ‡ С ‚ Рѕ СЌС ‚ Рѕ первС'Р № реР± С'РЅРѕРє?
You're still worried about her, aren't you?
Ты ещё за неё волнуешься?
- Aren't you worried about her?
Вы не волнуетесь за нее?
Aren't you worried about leaving someone you just met alone in your house?
А тебя не беспокоит то, что ты оставляешь в доме незнакомого человека?
Aren't you worried?
Ты волнуешься?
Aren't you the least bit worried I'll succeed?
А ты не волнуешься, что я могу выполнить задание?
You're really worried about her, aren't you?
Ты ведь на самом деле волнуешься о ней?
- Dude, aren't you worried?
- Ты не беспокоишься?
aren't you 6426
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you cold 71
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you eating 23
aren't you excited 41
aren't you curious 39
aren't you hungry 75
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you cold 71
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you eating 23
aren't you excited 41
aren't you curious 39
aren't you hungry 75