Arrivé traduction Russe
3,423 traduction parallèle
According to the flight plan, the plane is making a direct flight to vienna, due to arrive noon our time tomorrow.
Согласно плану полёта самолёт летит прямым рейсом в Вену и должен прибыть завтра в полдень по нашему времени.
Paul, they arrive in 3 days'!
Поль, они через 3 дня приедут! Что скажу Чангу?
Would you rather I arrive hungry on the shores of our new homeland?
Ты хочешь чтобы я приехал голодным на берега нашего нового дома?
I'm just waiting for backup to arrive.
Ожидаю подкрепление.
Come on, Mum and Dad are about to arrive.
Собирайся, мама с папой сейчас приедут.
One of Senator Rayman's aides is about to arrive any minute.
Один из помощников сенатора Реймена прибудет в любую минуту.
If I used one to bring Cyrus back, he might arrive hanging from a tree with a noose around his neck.
Если я попрошу вернуть Сайруса, то могу получить его повешенным на дереве с петлей на шее.
It can't be mere coincidence that he and I arrive in this place at exactly the same time.
Не может быть простым совпадением, что мы с ним оказались в этом месте в одно и то же время.
Turns out it's skimmed off the top once the funds arrive in Caracas at the HLBC subsidiary there.
Оказалось, это верхушка схемы, по которой денежные средства поступали в Каракас, в расположенный там филиал банка HLBC.
What? Someone murdered my husband, and now you arrive with this story, this fabrication.
Кто-то убил моего мужа, а теперь вы появляетесь с этой историей, этой ложью.
We'll arrive at 8 : 00, we will work the red carpet, we'll get those fabulous photos, and then we'll sneak out.
Мы приедем в 20 : 00, пройдем по красной дорожке, сфотографируемся и ускользнем.
Note the wall color, the darker, purplish hue, as we arrive at the orgasmic phase, when the entire vaginal barrel undergoes contractions during orgasm, similar to an accelerated labor.
Обратите внимание на цвет стенок, более темные, с багряным оттенком, когда мы подходим к фазе оргазма, по всему вагинальному каналу во время оргазма проходят схватки, как при ускоренных родах.
Probably expecting reinforcements. We should get out of here before they arrive.
Пора выбираться, пока они не приехали.
If we keep at this pace, we'll arrive at mimsy meadows before midday.
Если не замедлимся, то попадем на луг до полудня.
Why did you just arrive?
Пришли и теперь уходите?
Actually, can we wait for a couple more people to arrive?
Вообще-то, мы можем подождать, когда еще несколько человек придут?
The last two to arrive will be sent home immediately.
Тех двоих, что придут последними, тут же отправятся домой.
It felt really good to arrive at the settlement, especially after our trek there- - a huge sigh of relief.
Он чувствовал себя действительно хорошо чтобы прийти к урегулированию, особенно после нашего путешествия там - огромный вздох облегчения.
The first ship to arrive, they're the ones who shielded the planet, they can get us down there.
Первое судно, которое прибыло. Они те, кто оградил планету. Они могут помочь нам спуститься туда.
At 1.15am, they arrive at the address of Marat Milankovic, who was the subject of Walker's surveillance.
Они приехали в 1 : 15 утра к дому Марата Миланкович, который был объектом наблюдения Уокера.
A minute later the police arrive.
Через минуту приедет полиция.
I'll give it to you when we arrive in France.
Я дам вам его, когда мы прибудем во Францию.
All right, people are starting to arrive.
Начинают подтягиваться гости.
See, he gets to the firm at 9 : 15, so I arrive at 9 : 10.
Смотри, он приезжает на фирму в 9 : 15, поэтому я приезжаю к 9 : 10.
So, when does Frey arrive to turn himself in?
Так, когда приедет Фрей, чтобы сдаться?
If you leave now, you will arrive by nightfall.
Если пойдете сейчас, к вечеру будете там.
The last two to arrive will be sent home immediately.
Те двое, что придут последними, тут же отправятся домой.
You don't stand me up and four days later call me at a minute's notice and then fuck off when I arrive, that doesn't happen.
Я не позволю тебе сначала меня продинамить, а потом спустя четыре дня позвонить и сказать, чтобы я немедленно с тобой встретился.
It took hours for the experts to arrive, and now half the bloomin'Army's on its way.
Прошли часы, пока не приехали эксперты, и теперь половина армии на подходе.
Staring at it won't make time travel arrive any faster.
Его разглядывание не ускорит путешествия во времени.
All right, well, the guests are starting to arrive.
Хорошо, гости начинают приезжать.
When did you arrive here?
Когда вы приехали сюда?
Well you arrive in remarkably good time.
Вы вернулись в хорошее время.
I'm afraid you chose the wrong time to arrive in Atlantis.
Боюсь, ты прибыл в Атлантиду не вовремя.
It's a bad moment to arrive.
Вы пришли немного не вовремя.
When did she arrive from Nablus? When did she get to Nablus?
Когда она приехала из Шхема?
Miss Barnes is yet to arrive.
Мисс Барнс ещё не приехала.
And you did arrive armed, so...
И ты пришел вооруженным, так что...
Or clear out your desk before your colleagues arrive?
Или чтобы очистить стол до того как приедут ваши коллеги?
And then, we arrive at the Rolls-Royce plant in Sussex, where, yes, many of the components are shipped over from Germany.
Далее, мы прибываем на завод Rolls-Royce в Сассексе, на котором, да, многие компоненты доставляют из Германии.
Eventually, the fleet of vehicles that had been made in Britain began to arrive on the streets of the capital.
В конце концов, автомобили, которые были сделаны в Британии, начали появляться на улицах столицы.
So we don't arrive together like yesterday?
Чтобы не приехать на работу вместе, как вчера?
What time shall I arrive?
Во сколько прибыть?
Look, I knew I couldn't stall the suspect long enough for backup to arrive.
Слушайте, я знаю, что не смог бы задержать его до прибытия подмоги.
I'm sorry to arrive so late.
Извините, что я так поздно.
I didn't know when you'd arrive.
Я не знала, что ты приедешь.
Babies in baskets rarely arrive with birth certificates.
Подкидышей не оставляют со свидетельством о рождении.
According to the date-time stamp, you and your friend, Mr. Kaneshiro, arrive at 8 : 37 and leave at 10 : 44.
Судя по метке даты и времени, вы и ваш друг мистер Канеширо, пришли в 8 : 37 и ушли в 10 : 44.
Is about to arrive here in Haven.
Вот уже близка к Хейвену.
At 12 past 11 : 00, police and E.M.T.s arrive, but they pronounce Parkman dead at the scene.
В 23 : 12 приезжают полиция и скорая, но они объявили, что Паркман умер на месте.
And now we arrive at your true motivation pain and death! You cloak your unquenchable instinct for violence in the trappings of duty, oh, but, Kevin Corcoran, misery befalls anyone in your orbit.
Ты прикрываешь неуклонную жажду насилия под мундиром долга, но, Кевин Коркоран, несчастья ждут всех на твоем жизненном пути.