Artiste traduction Russe
70 traduction parallèle
- An artiste...
- Артист...
- as soratniqa - artiste, mister Fellini.
- Как соратница-артистка, мистер Феллини.
He's a very interesting artiste, and we should be grateful to him.
Это интереснейший артист и мы должны быть благодарны ему.
If it's the terms of our contract, we've been attracting such good houses, I've already considered drawing up a fresh agreement, with terms that no other management in London would offer an artiste!
Если это насчет условий нашего контракта, то мы собирали аншлаги, так что я уже составил новое соглашение, с условиями, какие ни одна другая администрация в Лондоне не предложит артисту!
It's not often I get the chance to help an artiste with his costume.
Нечасто выпадает возможность помочь артисту надеть костюм.
An artiste incognito!
- Выступает инкогнито...
Invited to the artiste's change room.
- Приглашен в гримерную.
Our baby Southern artiste defending a little Polack whore.
Наш писателишка с Юга защищает польскую курву.
And my lastmost neighbor - an artiste Arkady Velyurov.
Наконец, мой последний сосед. Артист...
Thank you very much, my dear Muscovites, and guests of our city, for having come on a rendezvous with an artiste.
Благодарю вас, многочисленные друзья-москвичи. И вас, гости столицы, за то, что пришли сегодня... на встречу с искусством.
A present to an artiste? No, she said.
Ну, я спрашиваю : артисту?
Are you an artiste or some bath-house attendant?
В конце концов, вы артист? Вы лицедей или банщик?
As you can see, I'artiste uses color like beautiful people employ their wiles.
Видите, как художник использует цвет также как благородные люди используют уловки.
More courage, artiste!
Смелее, артист.
A world-famous artiste. The tops.
Я мировой циркач Звезда!
Ladies and Gents... for the artiste.
Дамы-господа... мадам, для артистки.
A theatrical agent might well be in a position to find a resting artiste who would take part in an innocent deception for a moderate fee.
Театральный агент, сэр, мог бы найти нам актрису,.. которая согласилась бы поучаствовать в этом невинном обмане за небольшую плату.
So any word on the artiste?
Что-нибудь слышно о художнике?
I believe you are blushing, Mr Big Artiste.
Вы смущаетесь, мистер Большой Художник.
There is an artiste on stage.
Артист на сцене.
THE FAMOUS "ART-EEST."
- Знаменитый artiste.
He wants to attract attention, he's an artiste.
Надо же к себе внимание привлекать, он же артист.
Some hip artiste rented the whole place out.
Какой-то модный художник снял весь ресторан.
- He acted very badly, oui, c'est vrai. But he was... - A great artiste, n'est-ce pas?
Он вёл себя неприлично, согласен, но всё-таки он был великим художником.
She's a great artiste and a great friend of mine.
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
But a murderer can be an artiste. Non?
Но убийца может быть мастером.
- Mr. Artiste here is at it again.
- Непризнанный гений снова бушует.
Monsieur Pelissier, you are truly an artiste.
Месье Пелисье, вы действительно мастер.
Why don't you let a real artiste show you how it's done?
Почему бы вам ни позволить настоящему артисту показать, как это делается?
It's not easy being an artiste in this town.
Не просто быть актёром в этом городе.
You are an artiste and brief's your medium.
Вы артист и брифинг - это ваша сцена.
I was her manager when she was still an artiste.
Я был её менеджером, когда она пела в группе.
You know, when your mom was your age she was quite an artiste.
Когда твоей маме было столько же лет, она очень неплохо рисовала.
No, artiste painter.
- Да нет, с художником.
Boho artiste types painting crappy protest art, living in faux urban squalor until daddy buys them a house...
Псевдобогемные художники рисуют дерьмовые картины, выражающие протест - живут в городских трущебах до тех пор, пока папочка не купит им дом...
You artiste!
Вы - творец!
No, he was an artiste.
Это было искусство.
Renowned artiste Ms. Ye Zhiqiu will perform for the Shanghai Children's Foundation.
Известная актриса госпожа Йе Жицю выступит для Шанхайского детского фонда.
quite recall until we're dancing it again the phrase you're looking for which from a language of artiste and romance is deja vu
Как будто вспоминаем па танца, который нельзя вспомнить, пока не начнёшь танцевать Слово, которое ты ищешь, есть в языке художников и романтиков. Это "дежавю"
A counterintelligence artiste?
Художник контрразведки?
You know, maybe the former Mrs. Elliot would be willing to share some memories of her time spent with the artiste.
Знаете, может, бывшая миссис Эллиот захочет поделиться некоторыми воспоминаниями о своей жизни с актером.
My beautiful artiste.
Моя красивая художница.
The artiste at work.
Художник за работой.
And I'd go back to that Café Artiste to prove it, but nothing's gonna get me Luann back.
Я бы вернулся в Кафе Артисте, чтобы доказать свои слова, но уже ничто не вернёт мне Луану.
I'm an artiste of all big and small academic theatres.
- Я артист бoльших и малых академических театрoв!
Look at the artiste doing his art.
Смотрите на художника и его искусство.
I hope you remember me : Arkady Velyurov, a stand-up artiste.
Надеюсь, вы меня помните.
- Like any artiste, I do.
- Может быть.
An artiste must be in constant search and don different clothes.
Артист обязан себя искать.
- An artiste must change his outfit!
Артист обязан переодеваться.
But I understand, you are an artiste. Aren't you an artist too, Monsieur Poirot?
По-моему, Вы тоже художник, месье Пуаро.