Asked traduction Russe
40,715 traduction parallèle
So you just went along with it, no questions asked?
И ты просто согласился, без вопросов?
You asked Jim Atwood why he was arguing with Trish at the party?
Вы спрашивали Джима Этвуда, из-за чего он ссорился с Триш Уинтерман на вечеринке?
- Is that what he asked?
- Это он вас об этом попросил?
I've asked her to make a man of you.
Я попросил ее сделать из тебя мужчину.
He asked me about you.
Он спрашивал меня о тебе.
Do you know what the question I'm asked most is?
Знаете какой вопрос мне чаще всего задают?
I once desperately loved a remarkably brave and bravely remarkable woman, who, when I asked her if she would be my wife, found, for complicated and unfathomable reasons, she could give me no answer.
Однажды я был влюблен в незабываемо дерзкую и дерзко незабываемую женщину, которая, когда я попросил ее руки и сердца, решила по каким-то своим запутанным и невычисляемым причинам что не даст мне ответ.
Asked for our help getting to the bottom of it.
И она попросила нас разобраться с этим.
No questions asked.
Вопросов не задавали.
Mellie recently asked me if she should nominate a new AG.
Мелли недавно спросила меня, стоит ли нам заменить ген. прокурора.
They'd have given her everything she asked for.
Ей бы дали все, о чем она просила.
I won't do what you've asked. And this is the end of the matter for you.
Я не стану выполнять вашу просьбу, и больше вы в этом деле не участвуете.
He asked me not to tell you.
Просил не говорить тебе.
You asked for help, I asked for help.
Ты попросила помочь и я попросил.
And my gift to her is all the space she's asked me for.
И дарю ей свободу, о которой она просила.
I was a little uneasy when you asked.
Было нелегко, когда ты спросила.
His brother asked to hire him in the mail-room at our firm.
Его брат попросил нанять его в почтовый отдел нашей фирмы.
Kaylee asked if her daddy ever used to cook.
Кейли спросила, умел ли папа готовить.
She even asked for them the next morning.
Она даже попросила сделать их на следующее утро
Career day's coming up, and she asked me if I would go and talk about her daddy's job.
В День Карьеры она спросила могу ли я прийти и рассказать о папиной работе.
She asked me to.
Это она меня попросила.
You asked for my help, and now you're gonna get it.
Ты попросила у меня помощи, и ты её получишь.
Im from Bob landers, company vice president, asked to meet him at 7 : 00 A.M.
Боб Лэндерс, вице-президент компании, попросил встретиться в семь утра.
Totally credible narrative with no questions asked.
Абсолютно правдоподобный сюжет, не вызывающий сомнений.
Every time they've asked you to rat someone out, you've barely blinked.
Каждый раз, когда тебя просили сдать кого-то, ты и глазом не моргнул.
They were supposed to be meeting an Asset who had asked for our help to get him out of Russia.
Они должны были встретить актива, который попросил вывезти его из России. Актив?
He's here because I asked him to be here - as her Divisional Director.
Он здесь, потому что я попросил, так как он начальник ее подразделения.
- An Asset. Oil man from Finland who flies in and out of Saint Petersburg every week on his company helicopter, no questions asked.
Актив, нефтяник из Финляндии, летает через Санкт-Петербург каждую неделю на личном вертолете без вопросов.
Which is why I've asked the School Board not to cancel the Back-to-School semiformal.
Поэтому я прошу Школьный Совет не отменять вечеринку "Снова в школу".
Weatherbee just asked me if I knew anything about Jason.
Уэтерби только что спросил меня, знаю ли я что-то о Джейсоне.
Anyway, when I passed, thanks to Betty, I kissed her and I asked her to marry me.
Когда я прошел, благодяра Бетти, я поцеловал ее и попросил стать моей женой.
He asked for my help to stage a tragic accident, so that our mom and dad wouldn't come after him.
Он попросил меня выставить все это как несчастный случай, чтобы родители не стали его искать.
Sherriff Keller already asked me about this.
Шериф Келлер уже меня спрашивал об этом.
I went upstairs, I knocked on the door, I asked if Polly was all right, and...
Я поднялся наверх, постучал в дверь, спросил Полли, всё ли в порядке и...
I asked my dad if I could call Polly.
Я спросила своего папу, могу ли я позвонить Полли.
Actually, Mom, I was the one who asked Jughead to help me write it for the Blue and Gold.
Вообще - то, мам, это я попросила Джагхэда помочь мне написать статью для школьной газеты.
My son asked me to try and go straight, okay?
Мой сын попросил меня попытаться завязать, ясно?
Veronica, I asked you to sign that...
Вероника, я попросила тебя подписать...
I asked him for an alibi, and he just gave me lip.
Я спросил есть ли у него алиби, а он нахамил мне.
Look, I asked you here because I'm trying to help.
Послушай, я попросила тебя прийти, потому что я пытаюсь помочь.
I asked around about those bruisers going after your man's crew.
Я поспрашивал о тех боксерах, которые пошли против команды твоего мужчины.
I asked around about those bruisers going after your crew.
Я поспрашивал о тех бандитах, преследующих твою команду.
Never mind, I'm sorry I asked.
Забудь, прости, что спросила.
You won't be asked any questions about your father's business arrangements.
Вам не будут задавать вопросы о деловых соглашениях вашего отца.
Veronica asked me to keep the details under wraps, okay?
Вероника попросила меня сохранить детали в секрете, хорошо?
I only really asked because you made it sound like you were upset.
Я спросил только потому, что звучало так, будто ты была расстроена.
- I asked you for it, didn't I?
- Я же попросил тебя об этом?
I already asked Jughead, point-blank, if he thought his father had anything to do with Jason's death, and he said no.
Я уже спрашивала Джагхеда напрямую, думал ли он о том, что его отец причастен к смерти Джейсона, и он сказал "нет".
'Cause Archie asked me to sing with him, and we're thinking about doing some upbeat covers.
Потому что Арчи попросил меня спеть с ним, и мы думали насчет того, чтобы исполнить жизнерадостный кавер.
I mean, he even asked to read my work.
Всмысле, он даже попросил прочитать мою работу.
He asked me questions about them.
Он задавал мне вопросы про них.