Attorney general traduction Russe
742 traduction parallèle
He rose instead to one of the highest legal positions in the land - Attorney General of the United States.
ќн получил вместо этого самую высокую юридическую должность в стране... √ енеральный прокурор — Ўј.
Then you talk to the Governor again, and he'll talk to the Attorney General, and for all I know, they'll throw me out of here.
Потом вы вновь свяжетесь с губернатором, а он поговорит с прокурором, после чего меня вышвырнут отсюда.
The Attorney General has entered a noli prosequi.
Генеральный прокурор вынес noli prosequi ( лат.юр. "не сметь преследовать" ).
All that we would need would be that the Attorney General...
Все, в чем вы нуждались - это генеральный прокурор...
Call the Attorney General for me.
Вызовите Генерального прокурора для меня.
Mr. the Attorney General, Morel talking.
Месье Генеральный прокурор? Моё почтение. Говорит Морель.
- Am I the Attorney General?
- Я что, министр правосудия?
- No, the attorney general's wife.
- Нет, жены генпрокурора.
Harry was working for the attorney general's office at the time.
В то время Гарри работал на генерального прокурора.
John Mitchell? The Attorney General?
Да, Мистер Митчелл как-то заходил вечером.
I think you've some idea what's in the papers... when the former Attorney General comes to the office... when it's taking place at the Committee to Re-Elect... and got a raincoat over his head.
Нам надо узнать что это были за документы. У тебя есть предположение, что это были за бумаги, если даже генеральный прокурор пришёл..
Certain on Mitchell? We know that he approved payments to Liddy while he was Attorney General.
Может вам стоит подождать, пока имена всех пятерых не станут известны?
"as United States Attorney General... " personally controlled a secret cash fund...
" Будучи на посту генерального прокурора Соединённых Штатов, Джон Н. Митчелл..
Okay, this morning I get a tip to call a guy by the name of Alex Shipley... who is now the Assistant Attorney General of Tennessee.
Словно с неба упал. Словно с неба упал. Хорошо, этим утром мне дали совет позвонить парню по имени Алекс Шипли,..
Attorney general, California.
Я Генеральный прокурор штата Калифорния.
If they want you for attorney general, it's your first case.
Если станешь генпрокурором, то это будет твоим первым судебным делом.
They offered me attorney general.
Мне предложили пост генпрокурора.
You'll be the most decent attorney general ever.
Ты будешь самым-самым лучшим генпрокурором.
He copied all my notes in school, and he makes attorney general.
Он у меня всегда всё списывал, а теперь вот метит в генпрокуроры.
So, after he was kidnapped, spent time in jail, robbed a bank and fled from the police, he could hide here. So, while we celebrated you running for attorney general I could sneak away and be able to spend 35 seconds alone with Nick!
... с тем, чтобы потом, когда его похитят, он отсидит в тюрьме, ограбит банк и убежит от полиции, он смог бы укрыться здесь для того, чтобы во время празднования твоего выдвижения в генпрокуроры я могла бы незаметно улизнуть..
- No, to make me attorney general.
- Нет, чтобы сделать меня генпрокурором.
By cutting unemployment and crime we won't need a governor or attorney general.
Сокращая безработицу и преступность мы рискуем оставить без работы губернатора или генпрокурора.
Defendant, answer the Attorney General's question!
Обвиняемый, отвечайте господину прокурору.
Attorney General is here, sir.
Генерал уже здесь.
You will now be turned over to the U.S. Attorney General.
Teпeрь вaшe дeло пepeйдёт в руки Гeнeрaльного прокурорa CШA.
I doubt this Attorney General would qualify for my staff.
Не уверен, что взял бы на работу этого адвоката генерала.
And maybe he hits the city with a false arrest charge, and the Attorney General has to settle with him.
Или обвинит город в ошибочном обвинении, и вопрос придётся улаживать на самом верху.
Mr. Kimble having considered all the factors and aggravation and mitigation in this case and found the offense was brutal and indicative of wanton cruelty... you will be remanded to Illinois State Penitentiary where you will await execution by lethal injection on a date to be set forth by the Attorney General of the State.
Мистер Кимбл рассмотрев обстоятельства дела, отягчающие и смягчающие факты указывающие на бессмысленную жестокость преступления по приговору суда вас отправят в тюрьму штата Иллинойс где вас казнят при помощи смертельной инъекции день казни будет определен главным прокурором штата.
Meet with Voyles, in the presence of the Attorney General and demand an investigation into Mattiece.
Вы встретитесь с Воэлсом и в присутствии прокурора потребуете расследовать деятельность Маттиса.
So, okay. The Attorney General says there's too much violence on TV and that should stop.
Генпрокурор говорит, что на ТВ слишком много насилия, и его нужно запретить.
This is a pardon and release contract from the Attorney General's office.
Это извинения и договор о свободе подписанный главным прокурором штата.
- I'll deliver this to the Attorney General.
Я отправлю документы генеральному прокурору.
Get the Attorney General with a copy of the Constitution.
Генерального прокурора и экземпляр Конституции.
Madam Vice-President, the Attorney General's here.
Госпожа вице-президент, прибыл генеральный прокурор!
We realize that this is an extraordinary request... but we are confident... that the Attorney General will concede to our demands.
Мы осознаем, что это экстраординарное предложение... но мы убеждены... что Генерал Атторни удовлетворит наши требования.
Beloved the Attorney General... to join he is ( unintelligible ) to members of Supreme Court and the rest of my family...!
Благодарю Генерального Прокурора, Судебную Коллегию, членов Верховного Суда, и остальных членов моей семьи.
In light of Waco and Ruby Ridge, there is a need at the Attorney General's office to place responsibility for the catastrophic destruction of public property and loss of life due to terrorism.
В свете последих событий особенно важно, чтобы судебная коллегия как можно скорее определила ответственных а катастрофические разрушеия.
Details are unclear, but we're under pressure from the Attorney General to give a true account of what happened, so she can issue a public statement.
Многое еще не ясо. Но главный прокурор просит поскорее дать ему отчет для подготовки публичого заявления.
I can't give the Attorney General a report that alleges the links you've made here.
Я не могу процитировать ваши выводы в отчете генеральному прокурору.
The Attorney General of Malaysia has agreed...
Генеральный прокурор Малайзии согласился смягчить приговор.
He's hitting on the Attorney General!
Нападает на Генерального прокурора!
Judge, Attorney General.
Судья. Генеральный прокурор.
She's Attorney General, it was firm business.
Она Генеральный прокурор, это надёжный бизнес.
You've fingered the Attorney General's wattle!
Ты дотрагивался до подбородка генерального прокурора!
I'm with the Attorney General.
Я здесь с генеральным прокурором.
The Attorney General of the U.S., I touched her wattle.
Я дотронулся до подбородка генерального прокурора США.
You got a letter from the attorney general.
Письмо от генерала.
I'm Attorney-General Loering.
Я старший прокурор Лёринг.
We know the former Attorney General comes in with an overcoat over his head.
Что конкретно это были за бумаги - мы не знаем.
You guys are about to write a story that says the former Attorney General... the highest ranking law enforcement officer in this country is a crook!
Вы парни собираетесь написать статью, в которой говорится, что бывший генеральный прокурор,..
The Washington Post reported that while still in office as Attorney General... John Mitchell had personally controlled a secret Republican fund.
В своей статье "Вашингтон Пост" заявил о том, что пока Митчелл занимал кресло генерального прокурора,..
general 2750
generals 19
general hammond 64
general quarters 33
generally speaking 59
generally 196
general washington 18
attorney 223
attorneys 22
attorney's office 65
generals 19
general hammond 64
general quarters 33
generally speaking 59
generally 196
general washington 18
attorney 223
attorneys 22
attorney's office 65