Back then traduction Russe
12,837 traduction parallèle
Back then, your bodies were covered in gold shavings imbued with my ability.
Тогда-то я и покрыл вас полностью своим золотом.
Back then, we were both captured and tortured.
Нас тогда обеих поймали и жестоко пытали. Мы впервые были в такой ситуации.
That was the only option I had back then.
что я могла сделать?
He was working like three jobs back then, I barely knew him.
Он работал на трёх работах, я его почти не знал.
But maybe that's because there wasn't sound-dampening insulation back then.
Может, потому что в его время не было хорошей звукоизоляции?
I lied about a lot of things back then.
Я о многих вещах тогда врал.
I don't really like antique opium pipes, even if I do look like "one of those fun women who would've done that back then"
пусть я даже и выгляжу как одна из тех забавных женщин, которые бы в те времена курили.
Nothing good came out of anything I did back then.
Ничего хорошего не вышло из того, что я сделал.
Well, anyway. I was in kind of a rough place back then. So, we might have got off to a rocky start.
Ну, я тогда была не в лучшем состоянии, так что мы, возможно, не очень поладили.
That's why I wasn't mad at you back then.
Вот поэтому я тогда на тебя не злился.
Well, the story goes that back in the good old days, if a perp wouldn't confess, a detective would leave the room and then he'd come back wearing a pair of bunny ears.
Эта легенда пошла со старых добрых времен, и гласит, что, якобы, если преступник не признавался, детектив выходил из комнаты, а когда возвращался, на нем была надета пара заячьих ушей.
But then you made the mistake of coming back.
Но ты совершил ошибку, когда вернулся.
Okay, then we're going behind Maggie's back.
Так, значит мы действуем за спиной Мэгги.
Then I'm going to go back to the lab.
Тогда я возвращаюсь в лабораторию.
I got on a plane and then I... got off and got right back on another plane and I've been in the same outfit for ten hours and I feel and smell terrific.
Я села на самолёт и потом я... пересела на другой самолёт и прилетела сюда, я не переодевалась 10 часов и я чувствую себя и пахну бесподобно.
Then I think back on it, and I feel bad.
Когда я это вспоминаю, я чувствую свою вину.
Yeah, I'm just gonna get my mom in the house, and then I'll run it right back out, okay?
Да, я просто провожу маму в дом, а затем сразу вынесу её, хорошо?
I want you to take this moment and think back to the day we met. To the person I was then.
Остановись на минутку и вспомни день нашей встречи, какой я была.
I remember sending you back to 1957, both of you, and then it's a blur.
Я помню, как отправила вас в 1957-й, обоих, а дальше всё как в тумане.
LAPD is holding her until their superiors arrive to claim Coco's body, then it's back to China.
Полиция ЛА держит её в камере, пока не приедут власти, чтобы забрать тело Коко, и отвезти их в Китай.
♪ but then I feel the oxytocin creeping back to my brain ♪
♪ Но потом я чувствую, как окситоцин заползает в мой мозг ♪
- Then we head back out here for a serious margarita or three.
- Ясно. - А потом вернёмся сюда и пропустим пару-тройку коктейлей.
We're gonna put a little face time in, then we'll slip out the back door as soon as we can.
Расслабься. Засветимся разок, потом уйдём через заднюю дверь.
I'll be back for you and your wife at 7 : 00 a.m., unless the hospital needs you before then.
В 7 утра я вернусь за вами и вашей женой, но вы можете понадобиться в больнице раньше.
If you file a claim, then I have to report it back to Borns Tech where I will be met with "why."
Если вы подадите жалобу, мне придется сообщить о ней Borns Tech, где меня спросят "зачем".
Then we fly her back home and get our hands on another baby.
Тогда мы привезем её домой и отхватим себе ещё одного ребеночка.
Then come again. People of Urk believe that if they take the pebbles from this beach, they will be able to come back here for sure.
Так приезжайте снова. то непременно сюда вернешься.
Then borrow a car and drive back.
- Тогда возьмите там машину.
I'll be back before then.
Я приду раньше.
Go then and come back. Due to the special circumstance of the Alpha Team, I will process your discharge request after your replacement position has been filled.
Только возвращайтесь. как только найдется замена.
- Then you should get back to that.
- Тогда Вы должны к этому вернуться.
Yeah, so our killer climbs up 20 feet with a guy on his back and then duct-tapes him?
Убийца залез на высоту шести метров с трупом на спине и примотал его скотчем?
It's hard to explain, losing your only child when she's ten, and then getting her back at 20.
Вам не понять, что значит потерять ребенка, когда ей 10, и вернуть её, когда ей 20.
And then I gave them back my baby because I thought that you wanted to hurt her!
И затем я отдала им малышку, потому что я думала, что ты хочешь навредить ей!
Well, then, we'll just have to go back and get her, won't we?
Значит, мы просто вернемся и заберем ее, не так ли?
Arch your back, squeeze your boobs together with your arms, and then stand like you're sitting on a barstool that's just a little too high,
О Боже! Неужели это происходит?
Just tell me, and then I'll just take it back.
Скажите, и я заберу.
He could've seen the agent punch in the lockbox code, then gone back there any time.
Он мог подсмотреть код, который вводил риэлтор, и вернуться в любое время.
Not only do its effects on zombie-ism appear temporary, but the reversion back to zombie state is followed by decline and then death.
Мало того, что его действие оказалось временным, – за возвращением в состояние зомби следует истощение и, затем, смерть.
Then one day Greg's waltzing in with Vibora Ruiz, and he's back on the task force like he never left.
А потом он нашел Вибору Руиза - и его вернули в группу, как ни в чем не бывало.
We wet Callahan, we go to the bank, we pay the motherfucker, then we sit back, and we wait to see what our next move is gonna be.
Убрать Каллахана, пойти в банк, заплатить, а потом сесть и подумать над следующим шагом.
And then in court, she took the whole thing back, crying.
Затем она в слезах отказалась от своих слов
Give me 15 minutes, and I'm gonna come back and tell you which room and why from my opinion, and then, you can give me yours, and we can discuss.
Дай мне 15 минут, и я вернусь и скажу тебе, чья комната и почему по моему мнению, а потом ты скажешь мне своё мнение, и мы обсудим.
He kept looking at me, and when his dad opened the door, he was in a bathrobe, which is not a crime, but then his dad kinda opened the door more, and there was a guy in the back in a bathrobe too,
Он всё смотрел на меня, и потом его отец открыл дверь в банном халате, что само по себе не преступление. Но затем от приоткрыл дверь чуть пошире, и в доме сидел мужчина, тоже в халате, так что было очевидно, что он гей.
They used it as their back door. And then the encrypted phone call, this is the hacking version of that same thing, and- -
И тот шифрованный звонок, это его компьютерная версия, и...
V zapped me here, and then she went back in.
Ви оставила меня здесь, а сама ушла.
And then into brandy and back into water again!
А затем в бренди и снова обратно в воду!
Handled security over there, and then he came back to the States - to work for you here?
Занимался там вопросами безопасности, а потом вернулся в Штаты чтобы работать на вас здесь.
Hey. I just got to grab some stuff and then I'm headed back over to Mom's.
Я зашел, чтобы кое-что взять и потом опять вернусь к маме.
Like, he cheated on my mom, then he moved out, and then he just turned his back on us.
Изменил маме, потом съехал, а потом ему просто стало на нас плевать.
I'm holding you responsible for his actions, and if you cannot get him in line and he continues looking into me, then, well, it's back into the pit for you.
Но с этого момента ответственность за его поступки несешь ты. Если он и дальше продолжит совать нос в мои дела, то тебя снова ожидает наказание.
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then it's a date 18
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then it's settled 125
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you 156
then it's settled 125
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94