English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / Balcony

Balcony traduction Russe

1,105 traduction parallèle
I am sorry to intrude, but there is a Serb hiding on the balcony.
Но на балконе скрывается серб.
Nonsense, sir, as you can see, there is nobody on the balcony.
Глупости, сударь! Можете убедиться - на балконе никого нет!
but I will go out onto the balcony and see if it is safe for you to climb down into the street.
Но я выйду на балкон и посмотрю, можно ли вам спуститься вниз.
You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows.
Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон.
I climbed the balcony of this house when any man of sense would have dived into the nearest cellar.
Я забрался на балкон этого дома, когда любой разумный человек нырнул бы в ближайший подвал.
"If he isn't there," I'll come out to the balcony
Если его нет, я выйду на балкон.
The floor with the great balcony.
Дом с большим балконом.
Yes I did, I put them in charge to watch from the balcony.
- Были. Как-то мне поручили стоять на шухере на балконе...
Your first duty will be to step out on the balcony... and tell that crowd this plant is safe.
Первым делом тебе необходимо выйти на балкон... и сообщить людям, что станция абсолютно безопасна.
You can go in by the balcony. No one will know.
Можешь влезть через балкон, и никто не узнает.
It even has a balcony.
Там даже балкон есть
If he climbs in through the balcony, all I've got is you to depend on.
Если он залезет через балкон, все будет зависеть от тебя.
He's given 5,000 rubles, a roomy apartment with a balcony.
Ему выдали 5000 рублей и Вольшую квартиру с балконом.
The machine comes on, and I let fly like Mussolini from the balcony.
Включился автоответчик и я полетел как Муссолини с балкона.
It's as if I were to say to you, "JuIiet on her balcony."
Примерно как если бы мы изъяснялись фразами вроде "Джульетта на своем балконе"
If I didn't know who JuIiet was or what she was doing on that balcony the image alone wouldn't have any meaning.
Если я не знаю, кем была Джульетта, или что она делала на этом балконе, этот образ сам по себе будет лишен смысла.
Just go jump off a balcony.
Прыгай с балкона! - Что? Останови!
Have them do a 14 reference to presidential suite balcony.
Проверьте связь с балконом в президентском номере.
My investigator hid on a balcony- -and saw through the window your peculiar way of celebrating Christmas.
Так вот, мой слуга спрятался у вас на балконе, и стал подглядывать, как вы справляете Рождество. Ты заложила фамильное серебро...
Imitate Nardixen, afraid for his life, hanging from the balcony.
Покажи, как перепуганный Нардиксэн цепляется за балкон.
I see all conditions from balcony
Я видел все с террасы.
Someone should be checking the other balcony.
Кто-то должен проверить другой балкон. Определенно.
They found him below their balcony, from what I heard.
Его нашли под балконом, насколько я знаю.
A lady and two men are sitting behind you on the balcony.
На балконе сидят двое мужчин и женщина.
I'll take the balcony.
Я через балкон.
I can say hi to my mom from the balcony.
С балкона я могу поздороваться с матерью.
Over the balcony, bounced off some respirator thing into the patient.
С балкона, отскочив от респиратора прямо в пациента.
She fell from the balcony.
Она упала с балкона.
I'm here at the North Beach Towers condo complex in north Miami where Roger Podacter, head of operations for the Miami Dolphins has apparently committed suicide allegedly leaping to his death from his 20th-story balcony....
Мы у "Норф Бич Тауэрс" жилищного комплекса в северном Майами... где Роджер Подактер, главный управляющий команды "Дельфины Майами", похоже, совершил самоубийство... и как утверждают, прыгнул смерти навстречу, со своего балкона на 20-м этаже...
I opened the balcony door and looked out splat, bang, pancake time.
Я открыл дверь на балкон, выглянул шлёп, бах, оладушек готов.
There was a struggle and he was thrown over that balcony.
Была борьба, и его сбросили с балкона.
Right? And you had to open the balcony door when you came in?
А вы утверждаете, что вам пришлось открыть балконную дверь, когда вы пришли?
The scream she heard came from inside before he was thrown off the balcony.
Крик, который она слышала, доносился из этой квартиры... до того как его сбросили с балкона.
Sometimes I'll spend the night at May's. Too keep her parents from finding out... I'd sneak. down from the balcony.
Когда я ночевал у Мэй, чтобы не попасться её родителям, я спускался с балкона.
Quick, get on the balcony.
Быстро, на балкон.
Onto the balcony!
На балкон!
Threw his ass over the balcony. Nigger fell four stories.
Скинули его задницу с балкона и нигер пролетел 4 этажа.
The shepherds told me the convent means the upper balcony.
Пастухи говорят, "монастырь" - это верхняя галерея.
Now, if we can hold the balcony, well-armed and with plenty of ammunition, we can secure the women's safety until the crack company arrives.
Итак, если мы удержим галерею, с запасом оружия и снаряжения, мы сможем обеспечить безопасность женщин до прихода ударной роты.
I'm in the library, heading out to the second-floor balcony.
Библиотека. Я выхожу на балкон второго этажа.
We're going to Hunan Balcony.
Мы идем в Хунани Балкони.
Him and his buxom little friend, Rachel were going at it pretty good in the balcony.
Он и его полногрудая подружка, Речел делали на балконе кое-что.
You think if I jumped off that balcony, I'd get hurt?
Как думаешь, если я прыгну с балкона, то сильно расшибусь?
So he ordered his servants to hang him in a cradle from the balcony.
Он приказал слугам положить ребенка в люльку. Она была подвешена там, на балконе.
My friend was taking down our Christmas lights and she fell off the balcony and may have broken her ankle.
Моя подруга снимала рождественские гирлянды упала с балкона, и наверное, сломала лодыжку или ступню
She threw his clothes off the balcony.
- Она уже закончила бросать его вещи с балкона.
I found her sulking on the balcony because she wasn't invited to her granddaughter's wedding.
я обнаружила ее дующейс € на балконе, из-за того, что ее не пригласили на свадьбу внучки.
Crow to One : two front doors, four doors, four windows, a balcony, a fan, a phone, a picture with a hen, four seats...
¬ орон ѕервому. две парадные двери, четыре двери, четыре окна, балкон, вентил € тор, телефон, картина с курицей, четыре стула.
I can't sit on this balcony forever.
Я не могу вечно торчать на этом балконе.
I never saw you throw that gentleman off the balcony.
Я не видел, как вы сбросили господина с балкона.
I'm gonna need three cameras two on the floor, one in the balcony, and I want headsets for the guys running them.
Три камеры две в зале, одна на балконе, и наушники для парней с камерами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]