Be more careful traduction Russe
597 traduction parallèle
I would advise you to be more careful
Я советую вам быть более осторожной
You should be more careful in choosing your gentlemen friends. - You don't understand.
Надо быть осторожнее в выборе друзей.
Be more careful with it in the future, Doctor.
В будущем обращайтесь с этим предусмотрительней, г-н доктор!
Be more careful.
Осторожнее.
[Kent] Can't ya be more careful, Frenchy?
- Нельзя поосторожней?
Tell Katie Scarlett she must be more careful.
Скажи Кэти Скарлетт, чтобы была осторожнее.
- You should be more careful.
- Анна, будь осторожнее.
But you better tell that financier to be more careful in these hard times.
Но своему малышу... -... посоветуй не быть простофилей.
Because you're a nice, pretty girl, next time be more careful about the company you pick, huh?
Учитывая, что вы красивы и милы, в другой раз будьте осторожны, выбирая себе спутника.
- Then you ought to be more careful.
Тогда будь осторожнее.
You ought to be more careful about those things.
В таких делах надо быть аккуратнее.
You should be more careful, your soldier only lost one leg serving the fatherland.
Но ведь ваш солдат потерял только одну ногу на службе отечеству.
Yous hould be more careful in approaching a man.
Вам нужно быть осторожной с мужчинами
You should be more careful, Mr. Graham.
Будьте осторожнее, мистер Грэхем.
We must be more careful.
Нам следует быть более внимательными.
You should be more careful, Jim.
Джим, ты должен быть осторожнее.
- I couldn't be more careful.
- Я не могу быть более осторожным
Why couldn't you be more careful?
- Почему ты не можешь быть осторожней.
OK, but I have to ask to be more careful.
Все же, прошу вас быть внимательней.
I just want you to be more careful with the trains.
Я просто прошу, чтобы ты была поаккуратнее с поездами.
Be more careful, you ass!
Ѕудь осторожнее, придурок!
I wish he'd be more careful.
Лучше бы он был осторожнее.
- Can't you be more careful?
- Нельзя поаккуратней?
I were you, I'd be more careful with my money.
Если бы я был тобой, я бы бережнее относился к своим деньгам.
Tomorrow you should be more careful.
Завтра ты должен быть очень осторожным.
You ought to be more careful with that thing.
Вам надо быть поосторожнее с этой штукой.
Perhaps I'd be more careful, if you were with me.
Возможно, я буду осторожнее, если вы будете рядом.
You just have to be more careful.
Вам следует быть более осторожными.
Be more careful in the future.
Надеюсь, вы будете внимательней.
Then, I shall have to be more careful in future.
Значит, я должен быть осторожнее в будущем.
( SHOPKEEPER LOWERS VOICE ) Be more careful when you come here.
Будь более осторожен, когда приходишь сюда.
We were asked to keep them! Be more careful!
Нас просили приглядывать за ними!
You must be more careful.
Обращайтесь снейосторожней.
If you wish to remain in my service, you will have to be more careful.
Будете Перкинс? [Грей набирает полный рот вина и выплевывает его в лицо Перкинса] Вино было закупорено пробкой.
We have to be more careful in the future.
В будущем нам следует быть осторожнее.
Certainly I'll be more careful.
Безусловно, я буду более осторожен.
You should be more careful, Jean.
Тебе следует поберечься, Жан.
Well, now that you're getting a divorce, we ought to be more careful.
Почему? Ты сейчас добиваешься развода, и мы должны быть осторожны.
You just got to be more careful.
Просто будь осторожнее в следующий раз.
I'm all for culture you shit, can't you be more careful?
Культура - ради бога, воттолько... Болван, ты что, не можешь быть поосторожней, а?
I should be more careful.
Мне следует быть поосторожнее.
Please be more careful in the future, Captain.
Пожалуйста, капитан, впредь будьте внимательнее.
Be more careful.
Будь повнимательнее.
I would be little more careful if I were you.
На вашем месте я бы был поаккуратнее
You could be more careful! - They ran away, and I -
Заведи малышей в дом, потом найди и позови домой братьев.
We have to be careful for a few days, more than ever now.
Теперь мы должны быть осторожны несколько дней. Больше, чем до этого.
Just be a little more careful not to spill.
Надо быть более осмотрительным.
I suppose if we all knew the consequences beforehand we'd all be a bit more careful, eh Missus Birling?
Полагаю, что если бы последствия были известны нам заранее мы все были бы чуть-чуть осторожней, не так ли, миссис Берлинг?
Just you be careful, and use a bit more sense.
Будь осторожней. Делай все с головой.
Frisbee, next time be more careful.
Фрисби! В следующий раз будь осторожным.
Just one moment, Alex be careful with the skirts, they only bring more complications.
Одну минуту, Алекс будьте осторожны с юбками, они только принесут больше осложнений.
be more specific 35
careful 3883
carefully 201
careful what you wish for 32
careful now 97
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
careful 3883
carefully 201
careful what you wish for 32
careful now 97
carefull 16
careful there 39
careful with that 75