Be serious traduction Russe
2,119 traduction parallèle
You can't be serious.
Вы же это не серьезно.
Dale, you can't be serious.
Дэйл, ты не можешь быть серьезным.
You can't be serious.
Да ты шутишь?
You can't be serious.
Вы, наверное, шутите.
You can't be serious.
Ты шутишь.
Oh, come on, you can't be serious!
Да вы шутите что ли!
You can't be serious.
Да ты шутишь.
Go do your homework. And be serious.
Иди делай свою домашнюю работу и будь посерьёзней.
Those parties will be serious A list.
Это вечеринки высочайшего класса.
You can't be serious...
ты не можешь быть серьезным..
Never knowingly be serious.'
Никогда не будь серьёзной сознательно.
I'm trying to be serious.
Я тут пытаюсь быть серьёзной.
Be serious!
Будь серьезней!
It must be serious.
Должно быть, это серьёзно.
I think he might be serious.
Мне кажется, он серьёзно.
Justin, we need you to be serious.
Джастин, ты нам нужен серьезным.
And if I could just be serious for a moment. The problem we've got is.
И если говорить серьезно, то у нас проблема.
- Be serious.
— Ты шутишь?
You can't possibly be serious, Applejack!
ты наверное шутишь?
You can't be serious.
Ты же не серьезно.
You can't be serious?
Скажи, что ты шутишь.
You can't be serious!
Ты ведь несерьёзно? !
You can't be serious.
Вы это всерьез?
You can't be serious.
Да вы что, шутите?
- You can't possibly be serious.
- Вы что, шутите?
- You can't be serious.
- Вы ведь несерьёзно?
Closing the door. Must be serious.
Закрваешь дверь Должно быть все серьезно
You can't be serious.
Ты ведь несерьезно.
You can't be serious.
- Вы это серьезно?
Lotus H. You can't be serious.
- Лотос! - Это несерьезно.
For Christ's sake, no, you can't be serious.
Ради Бога, нет. Ну, и шуточки у вас.
- Torben, you can't be serious.
- Торбен, ты же не серьезно?
No, I'm quite serious. It would be a shame to see your talents go to waste.
Страшно видеть, как твой талант теряется.
He appears to be giving his parents'gift serious consideration.
Похоже, он всерьез думает над предложением родителей.
The problem with Lisa may be more serious than I first thought.
Проблема с Лизой может быть намного серьезней, чем я думала сначала.
If I got serious with Nora, it would be like if Mother Teresa focused all her attention on one really hot orphan.
Если у меня будет что-то серьезное с Норой, это будет так, как если бы Мать Тереза сконцентрировала все внимание на одной единственной горячей сиротке
When you're ready to have a serious conversation, I'll be ready to listen.
Когда будешь готов к серьезному разговору, я буду готов выслушать.
Be serious.
Будьте серьёзным уже.
I mean, they have to be pretty serious, right?
Я имею в виду, они должны быть довольно серьезные, не так ли?
There seems to be some serious rain outside.
Похоже, там жуткий ливень.
No, she just seems very serious, so I was wondering what kind of student she was... close the windows, and be mindful of cars on your way home.
По пути домой осторожно переходите дорогу.
When you're ready to get serious, I'll be here... For you.
Когда ты будешь готов воспринимать это серьезно, я буду здесь... чтобы помочь тебе.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } I'd like to be deadly { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } serious for a moment.
Я хотел бы быть предельно серьезным на мгновение.
This could be more serious than I thought.
Может, всё не так уж и невинно.
Well, we know it's got to be a serious grudge if he's willing to hold onto it for 17 years.
Что ж, мы знаем, что это должна быть серьезная обида, раз он хранил её аж 17 лет.
And given what you specialize in, I think there may be some information here that could be of serious interest to the public.
", учитыва € вашу специальность, думаю, у вас может быть некотора € информаци €, представл € юща € значительный интерес дл € общественности.
Look kid, I don't know what you got yourself mixed up in, but it may be a little more serious than you think. Are you going to charge me?
Послушай, парень, я не знаю, во что ты такое влез, но это может быть немного серьезнее, чем ты думаешь.
But you're not so serious about this guy that you'd be getting married, are you?
Но вы же не так серьезно относитесь к тому, чтобы выйти замуж за того парня, нет?
The charges are serious, but the government appears to be overreaching on bail.
Обвинения серьезны, но правительство чрезмерно завысило залог.
- That can be quite serious.
- Это очень серьезно.
There's gotta be a serious flaw in there somewhere.
Должен быть какой-то серьёзный изъян.