Beetle traduction Russe
424 traduction parallèle
Oh, groping about in the cellar, like an angry old beetle.
Ох, как старый сердитый жук, роется в подвале.
You know, when we were kids, he... he ate a beetle, just'cause I asked him to.
Когда мы были маленькими... Он съел таракана, только потому, что я его попросила.
To hear that beetle talk... you'd think somethin'was gonna happen to us.
Что там болтал этот жук? Он так говорил, будто с нами может что-то случиться.
Call that beetle.
Позови кого угодно!
Maybe I better go down and give that beetle-nose a little pep talk.
Может, мне стоит пойти к этому жуку и и живо с ним поговорить.
Good deal. A beetle.
Договорились жучок
A beetle.
жучок
Beetle's at it.
жучек здесь
- The beetle.
- жучек.
What's a beetle?
Какой жучек?
You meet some people, it's like you've known them all your life. That's what you told that beetle in Texas. I didn't say it.
Вы встречаете человека, а как будто знали его всю жизнь то же самое ты говорил тому жучку в Техасе я говорил?
Miss Klotch is no beetle. Your tickets, please.
Мисс Клотч не жучок ваши билеты пожалуйста
I think the beetle's got herself an idea.
О, думаю жучка посетила плохая идея
A beetle and two bogeys approaching at 12 : 00. I hear you.
Жучок и два громилы на двенадцать часов слышу
They thought I was a beetle.
они решили что я жук
Do you, Rusty Thomas, take this woman to be the beetle you're involved with?
А ты Расти Томас, берешь ли эту женщину в свои жучки?
It is called "Good beetle".
Называется она - "Добрый жук".
Once there lived a good beetle, an old mutual friend
Жил на свете добрый жук, старый общий друг.
We got to love our old good beetle for his kind soul, what a merry fellow!
Полюбили мы жука, старика-добряка, Очень уж душа легка у него, весельчака.
ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal, there shall be done a deed of dreadful note.
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное.
She can drown a beetle at 20 paces.
Она может перекричать камнедробилку.
She has a hairy eyelids just like a cave beetle.
Волосы из век торчат, как у жука из пещеры.
What a situation, my little beetle.
Ничего себе ситуация, моя маленькая птичка.
Here are the beetle brows shall blush for me.
Я ряженный, пусть маска и краснеет.
- It's a beetle.
- Это жук.
Ere the bat hath flown his cloistered flight ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums...
Чуть замелькает тень летучей мыши и сонный жук к Гекате полетит свершиться то, что всех повергнет в ужас.
In theory, a whooping cough, pneumonia, Colorado beetle.
Теоретически, от коклюша, пневмонии или колорадского жука.
Colorado beetle!
Колорадского жука!
A dirty beetle.
Грязный жук!
Who will be my golden beetle?
Кто будет моим золотым жуком?
The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, till he ends up right up tight to the nail, poor old thing.
Все ходит и ходит, ходит по кругу... черный жук-старичок. пока не наткнется на ржавый гвоздь.
You are beetle-browed.
Вы угрюмый.
Dung-beetle.
Навозный жук.
Like many insects, this beetle increases lift by clapping its wings at the top of the upstroke, thereby improving airflow over the wings.
Как многие насекомые, этот жук увеличивает подъемную силу хлопая крыльями по прямой вверх-вниз, таким образом увеличивая подъемную силу.
Here, for example, is a piece of petrified wood, and before it was turned to stone, some beetle had bored holes into it, just as beetles bore into dead wood today.
Здесь, например, в части ископаемого дерева, прежде, чем он окаменел, жуками были прогрызаны отверстия, так же, как жуки делают это сегодня.
Maybe we should try that Beetle guy.
Может, обратиться лучше к этому Битлу?
Beetle.
Жук - Битл!
Orange beetle?
Оранжевый жук?
Beetle fruit?
Жучимый фрукт?
Beetle breakfast?
Жучимый завтрак?
Beetle drink?
Жучимый напиток?
Beetle juice?
Жучимый... Жучиный сок - Битлджус?
Beetle- -
Битл...
- Someone put a beetle down my back!
Кто-то сунул мне жука за шиворот.
And at their foot, hugging the bank against the stream, crept the little begrimed steamboat, like a sluggish beetle crawling on the floor of a lofty portico.
А у корней, прижавшись к берегу, против течения медленно плывет небольшой, покрытый копотью пароход как неповоротливый жук, ползущий на высокую по веранду.
If the beetle moves one of your men, does that still count?
Если жук переползет на одного из вас, это все равно считается?
There's a beetle.
- Там таракан.
A remedy for flatulence, he said. In fact they were an aphrodisiac- -made of dried tiger beetle and Spanish fly.
На самом деле, это были возбуждающие, любовные пастилки, изготовленные из высушенных тигровых жуков и толченой шпанской мушки...
Some Hupyrian beetle snuff?
Не хотите понюхать порошок Гиперианского жука?
Well, you beetle off and get those things now.
Да, надеюсь, не пожалею, Дживс.
Hey, who's the beetle?
- Что это за жук? - Отпусти меня.