English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / Blackout

Blackout traduction Russe

825 traduction parallèle
It's all one big blur, like one big blackout.
Дальше все размыто, как одно большое черное пятно. 00 :
He's feeling indisposed. A slight blackout.
- Небольшие проблемы со здоровьем.
Can you explain to me the reason for the blackout?
Господин Буас, почему свет вдруг выключился?
- Have you ever tried a blackout?
- Как насчёт "Потери сознания"?
Oh, you look like a black out in a blackout.
Ты как затмение в темноте.
No light of any description should be visible after blackout time.
При наступлении темноты запрещено включать свет.
Listen, if you don't keep quiet, I'll serve you with a blackout.
Слушайте, или Вы успокоитесь, или я Вас вырублю.
He came out of the blackout about a second before I did.
Он пришел в себя на секунду раньше меня.
Do you remember that blackout we had the other night?
Вы помните то затемнение, что было у нас ночью?
By this time, I'd had a few drinks. Which resulted in a real blackout for me.
За это время я еще выпил, и на меня просто нашло затмение.
Vi, what did we do with the blackout stuff?
Вай, что мы сделали с чёрной тканью?
- There will be blackout any minute. It was just announced.
Τолько чтο объявили о возможных налетах.
There's a blackout.
В городе погасили огни...
- Complete blackout, huh?
- Полное затмение.
Carry on the blackout, sir?
Провести светомаскировку, сэр?
Blackout and curfew restrictionswill be rigidly enforced.
Возможны перебои в электроснабжении и введение комендантского часа.
I got to turn off the lights,'cause of the blackout outside.
Я выключу свет - на улице темень.
Carol, what's the idea of the blackout?
Кэрол, почему так темно?
Blackout conditions will be observed from sunset to dawn every night until further notice.
Каждую ночь с заката до рассвета, до специального уведомления, будет соблюдаться режим обесточивания.
He claims he suffered a mental blackout and knew nothing more until he found himself back in his own apartment in San Francisco several hours later.
Он утверждает, что у него случился провал в памяти, и он ничего не помнит до того момента, как он пришел в себя в своей квартире в Сан-Франциско несколько часов спустя.
A complete blackout.
Полное нарушение связи.
A paftial blackout is tolerable.
В частичном нарушении нет ничего страшного.
If the blackout area increased,
Но если зона велика,
That triggered off early, causing a blackout.
Он сработал слишком рано, и создал затемнение.
Still in their total blackout of suspended animation.
Они находятся без сознания в состоянии гибернации.
- No blackout?
- Без затемнения?
The blackout is only temporary.
¬ сЄ движение остановлено. Ёто всего лишь временные неполадки.
The blackout now cover the entire New England and parts of Canada 30 million are affected,
Ќа данный момент без электричества остаютс € вс € Ќова € јнгли € и восточна € часть анады.
- Blackout. Continue.
- ¬ идимо, было слишком темно. ƒальше.
A biological phenomena affected thousands of New Yorkers..... that nine months after blackout asked each other..
... - биологическому € влению, охватившему тыс € чи и тыс € чи ньюйоркцев,... которые дев € ть мес € цев спуст € всЄ ещЄ продолжали спрашивать друг друга :
His temporary blackout of the city below did not interfere with the society and yet saved the lives of myself
Отключение электричества в городе не повлекло вмешательство, но спасло жизнь мне
Maintaining communications blackout, we have taken aboard Petri, Ambassador from Troyius, the outer planet, and are now approaching the inner planet Elas.
Отключив все средства связи, мы приняли на борт Петри - посла внешней планеты Трой, и приближаемся к внутренней планете Элас.
Don't they know there's a blackout?
Они что не знают, что это секретный приказ?
Who, during the blackout,.. crapped in an alley.
Который при выключенном свете наложил в аллее.
Blessed blackout.
Кромешная тьма.
I thought I ordered a complete security blackout!
Кажется, я приказала о полном запрете публикаций!
It's a blackout.
Вырубили свет!
- We're in a cafe,.. .. passwords unusable. Anticipated blackout..
Мы в баре, невозможно использовать позывные.
It is your responsibility to ensure a complete security blackout on this incident.
Вы ответственны за обеспечение полного засекречивания этого инцидента.
A young man, reportedly angered by a local television blackout of a sports event, jumped from the tenth-story window of his apartment.
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР - ДЖЕЙ ПАРСЛИ Молодой человек, смотревший спортивные соревнования,
Going home in the blackout one night they lost each other
Идя домой в темноте однажды ночью они потеряли друг друга
YOU UNDERSTAND, IF YOU ARE--ARE TOO SCARED TO FACE SOMETHING, THEN IT JUST MAKES PERFECTLY GOOD SENSE TO BLACKOUT
Понимаешь, если ты слишком боишься что-то увидеть, то самый лучший способ - впасть в затмение, и тогда ты никогда не узнаешь, чего боишься.
Did you get a blackout effect?
У тебя был эффект затемнения?
Last night there was a blackout - people are afraid of bombing.
Сегодня было затемнение, народ боится бомбёжки.
What happens during these blackout periods is you get the feeling of phenomenal acceleration like you're being shot out over millions, billions of years.
Во время этих провалов я ощущаю чрезвычайное ускорение, как будто я проношусь сквозь миллионы, миллиарды лет.
I want to break through that blackout barrier.
Я хочу преодолеть этот барьер.
Another son-of-a-bitching blackout.
Еще одно сраное отключение электроэнергии.
When this blackout is over, people will pay.
Когда свет снова включиться, они мне заплатят.
He's hit the ionization blackout.
Он находится в ионизационном затемнении.
We'll investigate reasons for blackout anticipation.
Ты что, нажрался?
- Nothing - blackout.
Ничего, электричество отключилось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]