Boiling traduction Russe
730 traduction parallèle
Boiling in oil is too good for them.
Их мало сварить в масле за это.
Get me some boiling water, quick!
Дайте горячей воды. Быстро!
Boiling water.
- Кипяток.
Get me some boiling water.
Подай кипяток.
Get me some boiling water.
- Принеси кипяток.
Better get some boiling water.
Лучше сходи и принеси кипяток.
I'm gonna put these britches in the boiling pot.
Я прокипячу эти штаны в котле.
You know – or maybe you don't – that for it to be any good, you pour white wine over the potatoes when they're boiling hot.
Вы знаете - или, может быть, не знаете - чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий.
Nothing but clouds of steam, boiling seas and exploding volcanoes.
Ничего, кроме облаков и испарений, кипящих морей и взрывающихся вулканов.
Like the man who put his watch in boiling water and held the egg!
Как человек, который кладёт яйцо в воду и роняет туда часы.
The coffee's boiling.
Кофе кипит.
Your water's boiling...
Вода кипит.
- Boiling.
- Кипяток.
I have the kettle boiling for some tea.
У меня заварен чай.
I burned it boiling water.
Обварила на кухне.
- The bean is on, the coffee's boiling.
Фасоль готова, кофе на столе.
# And cabbages and kings # # And why the sea is boiling hot #
Ах, сэр, мысль, конечно, разумная, только у меня отвращение к трубам.
# And why the sea is boiling hot #
Огонь! Перестаньте!
Remember that night she poured boiling water through them cracks in the floor?
А помните, как она полила кипятком через щели?
The borough's boiling!
Район сейчас как пороховая бочка!
Kettle's boiling.
- Чайник кипит.
It's boiling again.
Он опять закипел.
Boiling in oil?
Кипящее масло?
Is it boiling over?
Перегрелся ли двигатель?
- Not the whole boiling?
- Парней нет?
What's your boiling point, Uncle Hoff?
Где ваша точка кипения, мистер Хофф?
If the pot starts boiling again, will you see me before you get in a jam?
Если тебе будет казаться что начинаются проблемы, навести меня заранее
Why this madness of the chase... this boiling blood and smoking brow?
Откуда эта жажда погони? Кипение крови, жар в голове?
Pour the boiling water in the basin and bring it here.
Налей в тазик кипятку и принеси сюда.
- Lf it's not boiling, it's useless!
- Так ведь толку не будет, если не кипяток. Подождите.
The water will be boiling in a minute.
Вода сейчас закипит, и я сделаю кофе.
The rice-gruel is boiling over!
Рисовая каша выкипает!
My God, the coffee is boiling.
Боже, кофе кипит.
It's boiling, it's boiling!
Кипит! Кипит! Кипит!
I hope nothing's wrong with it boiling'over like that!
Надеюсь, ничего, что оно так пузырится!
- This coffee's boiling hot.
Мама, спасибо за кофе. На здоровье.
Mum, your kettle's boiling.
Мам, чайник кипит.
- Slices deep fried in boiling oil
- Это готовиться стружечками в масле.
I'm taking boiling hot baths from now on, even if I have to spend my whole paycheck.
Теперь я буду принимать ванны из кипятка, даже если потрачу на это всю зарплату.
Help! Please! Please, I'm boiling!
Помогите, не то я сварюсь!
- Hey, Peggy? - Oh, you're boiling me!
- Ой, вы меня так сварите!
And I am proud to put on afterwards my poor worker's rags, in the morning, under the boiling sun of my province, of my village!
И я рад отложить на потом свои нищенскую трудовую робу, утром, под палящем солнцем моего края, моей деревни!
- What's boiling there?
- А что это будет?
- Ours starts boiling at 80...
- А наш мотор задымился. А вы где были?
Boiling hot.
Вот это обслуживание.
Two years of struggling'and I'll get through the boiling olivine.
Два года борьбы, и я проникну сквозь кипящий оливин.
We just have to break through the boiling olivine.
Нам только нужно пробиться сквозь кипящий оливин.
Mercury and gold are boiling side by side.
Ртуть и золото кипят рядом.
At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold.
На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота.
It's boiling, mademoiselle.
Кипит, мадмуазель.
The coffee's boiling hot.
Давай, давай, кушай, кушай. Кофе прямо с огня.