Bond traduction Russe
3,127 traduction parallèle
You're trying to bond.
Ты пытаешься помириться.
Perverse as that display may be, we're here to discuss the sacred bond of marriage.
Это может выглядеть как мой каприз, но мы собрались здесь чтобы поговорить о священных узах брака.
She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect her.
Она отправляется во Францию. чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, этот союз должен обезопасить ее.
Are you telling me, like, what... Like, you think that I murdered a KGB defector, like I'm Bond?
Ты что пытаешься сказать, что я убил перебежчика из КГБ, как - будто я какой-то там Бонд?
I'm Tom Bond, and I just, uh... between social studies and recess, I go around assassinating people.
Я Том Бонд, и я в свободное от преподавания и каникул время, хожу и людей убиваю.
Terrible gas mileage, but that's what James Bond drives.
Колоссальный расход топлива, но это же авто Джеймса Бонда.
Now I think maybe we should revisit the holding bond idea.
Теперь думаю, нам стоит вновь обсудить идею об облигациях.
As Poseidon is our witness... .. may our word be our bond.
Посейдон нам свидетель пусть наша клятва станет нашими узами.
She is sent to France to wed its next King, to save herself and her people, a bond that should protect her. But there are forces that conspire, forces of darkness, forces of the heart.
Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, этот союз должен обезопасить её, но есть силы, тайно действующие против - силы тьмы, силы сердца.
Some quality time to bond with Mansfield.
Качественное время вместе с Мэнсфилдом.
And in 1998, a man called George Bond took Northampton College to an industrial tribunal, claiming that he was not being employed on the basis of his gender and that it was sexual discrimination.
И в 1998, человек по имени Джордж Бонд подал в суд низшей инстанции по трудовым спорам на Нортгемптонский колледж, заявляя, что он не был устроен на работу из-за своей половой принадлежности и что это была сексуальная дискриминация.
I had hoped that there would be a bond between you.
Я надеялся, что между вами будет связь.
Your word is your bond.
Твоё слово - твоя связь.
We share a bond that is unbreakable...
Мы будем неразрушимо связаны,
She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect her, but there are forces that conspire... forces of darkness, forces of the heart.
Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, этот союз должен обезопасить её, но есть силы, тайно действующие против - силы тьмы, силы сердца.
Can you please stay and try to bond with my dog?
Можешь остаться и попытаться подружиться с собакой?
Takes arrestees to court for their bond hearings.
Он отвозит арестованных в суд на слушания.
You don't understand how 5,000 years of persecution - can bond a people... - Snooze.
Ты не поймешь, как 5000 лет постоянных гонений могут сплотить людей.
That creates a bond, no? Right.
Это нас сближает, правда?
"You must post cash bond to be treated."
"Вы должны внести деньги, чтобы мы её приняли".
She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect her.
Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего короля, чтобы защитить себя и свой народ, этот союз должен обезопасить ее.
You think you have a bond because you see yourself as fate's victim, too.
Ты думаешь, что между вами есть связь потому что думаешь, что ты жертва судьбы
You have a savings bond.
У тебя есть сберегательные облигации.
Sail on the boat, fit for Bond villain, sometimes you need to play the part, right?
Плаваю на яхте, соответствую врагу Бонда, иногда нужно просто сыграть свою часть, так?
It is a savings bond.
Это сберегательная облигация.
An unbreakable bond, made stronger by the crucible of combat.
Неразрывная связь, укрепившаяся в суровой битве.
" Love one another But make not a bond of love
"Любите друг друга, но не делайте оков из любви."
- They have the bond.
- У них есть связь.
Rose, your bond is special.
Роза, ваша связь - особенная.
I know you have your special bond with Lissa, but it makes your escape that much more alarming.
Я знаю, что у тебя с Лиссой необычная связь, Но это сделало ваш побег еще более тревожным.
Lissa and I have a bond.
У меня и Лиссы - связь.
A bond?
Связь?
Oh, is the bond making you as buzzed as I am?
Оу, неужели связь делает тебя такой же пьяной как и я?
My bond with Rose is practically a psychic GPS.
Моя связь с Розой практически психическая GPS.
Stupid one-way bond.
Дурацкая односторонняя связь.
The fear of seeing you dead made it burst out, allowing her to heal, made you form your bond.
Страх видеть, как ты умираешь, пробудил его, позволяя исцелить ее, заставил тебя создать эту связь.
It strengthened the bond between the men and... kept morale high.
Это помогало сплотить людей... и поддержать боевой дух.
This bond between partners was nearly the only thing Doc had ever found... to admire about the L.A.P.D.
Эта привязанность между напарниками оказалась единственной, что восхищало Дока в полиции Лос-Анджелеса.
Brothers have a bond that goes beyond friendship.
Братские отношения - это больше, чем дружба.
Our word is our bond.
Наше слово закон.
James Bond.
Джеймс Бонд.
I think he wanted us to have a chance to bond.
Думаю, что он хочет, чтобы познакомились.
Stockholm Syndrome's when you bond with your captors.
Стокгольмский синдром - когда крутят обнимашечки со своим похитителями.
Your word is your bond.
Ты умеешь держать слово.
Well, you're out on bond.
Тебя выпустили под залог.
This is our sacred bond.
Это будет нашим священным договором.
I know the bail bond's number.
Я знаю номер для освобождения под залог.
My word is my bond.
Мое слово, что банковский вексель
Will and I built a bit of a bond.
У нас с Уиллом установилась связь.
If two people hate the same things, it creates a bond.
Если два человека ненавидят одно и то же, возникает союз.
James Bond's weapon of choice.
Как у Джеймса Бοнда.