Bridezilla traduction Russe
36 traduction parallèle
Bridezilla's got me auditioning wedding bands, and I'm clueless about Edie's taste in music.
Невеста-убийца заставила подбирать оркестр, а я понятия не имею о том, какую музыку любит Иди.
You killed Bridezilla?
Ты убила Брайдзиллу? Перестала зацикливаться на свадьбе?
I know that I'm being a bridezilla, so to make it up to you, here's a kiss with extra tongue.
Я знаю, что вела себя как невестзилла, поэтому что бы тебя утешить, вот тебе поцелуйчик с язычком.
Dealing with the ultimate bridezilla, on national TV no less?
Подружилась с капризной невестой? Да еще и по национальному телевиденью?
Looks like Bridezilla might have messed with the wrong old lady.
Похоже невестзилла связалась не с той старой леди
Anyway, she's the one who's gone all bridezilla.
Это она у нас свадебная Годзилла.
Bridezilla.
Свадебная Годзилла...
You give a whole new meaning to the term "bridezilla."
Гляди-ка, настоящий свадьбо-зилла.
Idrina may be a total Bridezilla, but I can't believe she'd kill one of her guests.
Идрина может быть и Bridezilla ( * от слов невеста + гадзила - страшная, властная и т. д. невеста ) Но я не верю, что она может убить одного из своих гостей.
I feel like bridezilla, and this is my little, unsuspecting Japanese village.
Я чувствую себя как Невеста-Годзила, и это моя маленькая, ничего неподозревающая японская деревушка.
But how does our bridezilla communicate with someone on the outside?
Но как наша невестушка передаёт информацию?
Bridezilla can't risk the carbs.
Невестушка не стала бы наворачивать углеводы.
Don't sit Shiva for me yet, Bobby. Listen - - after bridezilla took you out, do you remember what you told me about your near-death experience?
Помнишь, ты рассказывал про клиническую смерть, после того, как тебя вырубила озверелая невеста.
It's the bargain basement bridezilla.
Это "Бридзилла" из распродажи уцененных товаров.
You saw a whacked-out bridezilla.
Вы видели свихнувшуюся Бридзиллу.
Is it true that Kelly Witsett, A.K.A. the bargain basement bridezilla, is now suing your store?
Это правда, что Келли Витсетт, известная под именем Бридзилла, в настоящее время судится с вашим магазином?
You've heard Kelly Witsett called "bridezilla",
Вы слышали, что Келли Уитсетт называли "Бридзилла",
Look, Emma, I'm not scared of your inner bridezilla.
Слушай, Эмма я не боюсь твоего внутреннего Невестзиллы.
You are this close to bridezilla territory.
Еще чуть-чуть и ты превратишься в мегеру.
This close to bridezilla territory.
... чуть-чуть и ты превратишься в мегеру.
Ally had been on a cleanse for over a month, which had taken her from bridezilla to bridesaster.
Эли сидела на очищающей диете больше месяца, что превратило ее из невесты-надоеды в невесту-катастрофу.
Okay, first review- - "Princess Bridezilla."
Хорошо, первая рецензия - "Принцесса Брайдзилла"
You're Princess Bridezilla?
Ты - Принцесса Брайдзилла?
If I were a paranoid bridezilla, I'd think you were getting cold feet.
Мне пора. - Если бы я была параноиком, - то решила бы, что ты передумал.
You're not going to go all bridezilla on me, are you?
Ты же не собираешься стать чокнутой невестой, да?
Would I be the worst Bridezilla ever if I asked to put a gardenia in my bouquet?
Я буду худшей невестой в мире, если попрошу добавить в букет жасмин?
This crazy Bridezilla made us put an all-nighter.
Чокнутая невеста заставила нас работать всю ночь.
Bridezilla's an understatement.
Чокнутая невеста - это мягко сказано.
Ah, fine, Bridezilla.
Ну ладно, Невестазилла.
Bridezilla, huh?
Брайдзилла, да? * невеста, слишком зацикленная на свадьбе, bride + Godzilla *
Mom, I'm really sorry for being such a Bridezilla.
мам, мне очень жаль, что была такой Bridezilla.
Okay, so bridezilla or groomzilla met up with Peter, they fight about something and then Peter gets pushed off a balcony?
Значит, у Питера была встреча с женихом или невестой, они что-то не поделили, и потом Питера сбросили с балкона?
- Bit of a bridezilla, was she?
- Надоедливая невеста?
Bridezilla?
Капризуля-невеста?
Sorry about the attack of the bridezilla this morning.
Извни, что утром так напугала.
I'm thinking May could go either way... understated or full bridezilla.
Я думаю, Мэй была... сдержанной, либо настоящей невестзиллой.