English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / Brook

Brook traduction Russe

276 traduction parallèle
And the babbling brook, as it wends its way onward, babbling and...
Вспомнить, как венды шествовали вперед, пролепетать и...
Your favorite fish, brook trout.
Твоя любимая рыба - форель.
He said I had a smile that reminded him of sunlight... Dancing on the ripples of some quiet brook.
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему... солнечные блики в струях тихого ручья.
None of those "quiet brook" lines now.
Только никаких слов о тихих ручьях!
There's a brook and a small lake no size, really and a patch of woods, and in any kind of weather it's the most wonderful...
Там есть ручей и небольшое озеро,.. ... совсем маленькое. Ещё есть лес.
¶ A fish won't do anything but swim in a brook ¶
Рыбки плавают в воде
You're Susan Brook, isn't it?
Вы Сьюзан Брук, не так ли?
Only it's not Brook now, it's Krobotovitch.
Я уже не Брук... Брукович... Или нет?
- Good morning, Mr. Brook.
- Доброе утро, Мистер Брук.
But listen, Mr. Jeff, I seen that horse over the brook.
Мистер Джефф, я видел, как этот конь сиганул через ручей.
If we saw a beautiful spot beside a brook or a mountain Lake a Lovely wood, we'd stop there and we'd be all alone.
Может, остановимся возле горного озера или на лесной полянке у ручья. Мы будем там одни.
He wasn't far from the brook.
Он был недалеко от ручья.
In that you brook it ill, it makes him worse.
От вашей боли он болеет хуже.
" My early life ran quiet as the brook by which I sported...
Я раньше тих был, как ручей, где предавался играм...
The brook trout.
Речную форель!
"Brook... "... trout. "
Речная форель
By the brook, on the bridge.
У ручья... на мосту...
I imagine there must be lots of trees and grass and a brook.
Представляю, как там много деревьев, травы, ручьёв.
Once upon a time, a young woman sat next to a brook. She was naked. Then...
Однажды на берегу реки сидела прелестная девушка... еще очень юная и когда...
I have another weapon in this chamber. It is a sword of Spain, the ice-brook's temper.
Есть у меня здесь меч другой, испанский, Что закален был в ледяном ключе.
To laugh like a brook When it trips and falls Over stones on its way
И смеялось, как ручеек, что летит, оступившись, по острым камням.
I walked by the brook by coincidence.
Я оказался рядом с ручьем случайно.
I did save a piece f or you. But I slipped crossing the brook.
По правде, я оставил кусочек для Вас но поскользнулся, пересекая ручей.
Brook lime and flag iris, plantain and marsh marigolds rioted on the banks.
Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
Back to the brook
Вернёмся к ручью.
- She is at that door, but now has gone to the brook to wash.
За той дверью, но сейчас она стирает у ручья.
( Thank Gd ) And shouting that he would never brook flows, because the pond from which it follows blew up.
( Слава Б-гу ) И орал, что тот ручей уже никогда не потечет, потому что пруд, из которого он вытекает, взорвали.
Well, so is lighter fluid at $ 1.50 a pint, but I wouldn't serve it to my dinner guests. Forget about Mountain Brook.
Жидкость для зажигалок тоже стоит $ 1.50 за пинту но я бы не стал подавать её гостям на ужин.
Bland, did you refuse to sell that customer a bottle of Mountain Brook? I certainly did.
Блэнд, ты отказал покупателю в бутылке "Маунтин Брук"?
Mr. Cray, I tried a bottle of Mountain Brook. It made me sick.
Я попробовал одну бутылку.
Mountain Brook!
- "Маунтин Брук"!
He has become over-opinionated... and cannot brook any disagreement with his own views.
Он стал самоуверенным... и не может терпеть любого несогласия со своими взглядами.
I brook no rivals.
Я не терплю соперников.
I mean, wasn't Brook Farm Fourierist?
Брук Фарм - это разве не фурьеризм?
- Whether Brook Farm failed?
- Обернулся ли Брук Фарм крахом?
The old man said left at the brook for the castle.
Старик говорил, слева от ручья перед замком.
thy food shall be the fresh-brook mussels, wither'd roots, and husks wherein the acorn cradled.
Ты будешь есть ракушки да коренья, Да скорлупу от желудей.
I MIGHT AS WELL TALK TO THE RUNNING BROOK.
Я с тем же успехом могла с ручьём разговаривать.
You spot a little brook.
Увидел маленький ручей.
- Stamford Brook and Ravenscourt Park.
- Stamford Brook and Ravenscourt Park.
"Flowers from a brook."
"Цветы от ручья."
Even this babbling brook sounds almost like mocking laughter.
Даже журчание воды звучит почти как насмешка.
That's an original Brook Benton version from 1968.
Это оригинальная пластинка Брука Бентона 1968 года.
I will brook no refusal.
И никаких отказов.
Mr Darcy paid us an unexpected visit..... and so, my dear Lizzy, Mr Darcy would brook no opposition.
Мистер Дарси нанес нам неожиданный визит... итак, дорогая Лиззи. Мистер Дарси не принял никаких возражений.
It's a fair distance between the frozen brook and Clee Forest where Oswin was found.
Между замерзшим ручьем и лесом Кли, где был найден Освин, порядочное расстояние
# To a babbling brook #
Я опаздываю.
Could you tell me the way to the Brook's claim?
- Отлично.
Walk to the brook.
Хватит разговоров, пошли. Идите к ручью.
No! " Under green leaves beside a noisy brook...
Мы приготовили для вас лучшие комнаты,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]