Buildings traduction Russe
1,870 traduction parallèle
No ads on the taxis. No ads on the buses, There's no ads on the buildings.
Никакой рекламы ни на такси, ни на автобусах, ни на зданиях.
I agree. For now at least. However, you and Paul de Marseul can start a company that will be granted a lease for perhaps 18 years on the whole estate, vineyard and buildings.
При этом рекомендую вам и господину де Марсёлю заключить договор об аренде на 18 лет, куда включить виноградники и недвижимость.
Humans will be constructing the buildings, staffing the centers of learning and technology.
Люди будут сооружать здания, обеспечивать кадрами центры образования и технологического развития.
But first you will turn the buildings into shithouses, right?
Теперь хотите сделать тут большой сортир, да? Что?
In Monaco, everything was different... buildings, weather, cars, people.
В Монако всё совсем другое... здания, погода, машины, люди.
Did you ever notice how the government buildings there are quite well-maintained?
Что будем делать? Не бойся, Брайан. Я что-нибудь придумаю.
There are a lot of important buildings in New York. The Arcadian isn't one of them.
В Нью-Йорке очень много значимых зданий.
But these... people- - they can teleport planes and implode buildings at will.
Но эти... люди... Они перемещают самолеты и взрывают здания по своей воле.
The streets here, the buildings, the city are witnesses to our love even if they don't know it.
Эти улицы, дома, город все были свидетелями нашей любви даже, если они об этом и не знали.
After all, the buildings are for them.
В конце концов, это ведь их здания.
Well, my friend Tommy said the waves can get as tall as buildings and go as fast as race cars.
А мой друг Томми сказал, что волны могут быть высокими, как дома и такими быстрыми, как гоночные автомобили.
Potentially maybe in one of these tall buildings?
Например В одном из тех высоких зданий?
apartment buildings, people... then he's gone... poof.
жилые дома, люди... и он исчезает...
Sometimes even before the event, before the building has fallen, because you've been in buildings where things have fallen.
Иногда даже перед тем, как что-то произошло, до того, как здание упало, потому что ты уже бывал в зданиях, где всё падает.
The buildings exist.
Здания существуют.
So they've taken buildings and sealed them off out of sight.
Значит, они взяли здания, изолировали и скрыли их.
There are a total of three buildings in this module.
В этом модуле всего три здания.
They have buildings here taller than the cliff.
Здесь есть здания выше той скалы.
HURT : City pigeons damage these buildings.
Городские голуби вредят этим зданиям.
Old buildings connected by pipes and basements allow the rats and roaches to scuttle through the city unseen.
Старые здания с общими трубами и подвалами позволяют крысами и тараканам расползаться по городу незаметно.
They live in tall buildings, they walk on asphalt they ride around in trains under the ground.
Они живут в высотных зданиях, ходят по асфальту ездят в поездах под землёй.
Buildings on either side are abandoned.
Здания рядом заброшены.
a lot of people have gotten to a lot of cold stone buildings and mumbled very positive things towards him.
Многие из людей набивались в эти холодные каменные здания и бубнили о нём столько хорошего...
Evacuate buildings outside the hot zone only.
Эвакуируем людей только из зданий, расположенных вне зоны поражения.
What about the buildings?
Но что будет с людьми в этих зданиях?
Look at all these buildings here.
Посмотрите, сколько здесь зданий...
♪ the buildings all turn to dust ♪
/ И сотни зданий обратятся в пыль /
He drives under those buildings.
Въезжает в это здание.
I want to station unis on top of Miami's tallest buildings.
Нужно разместить отряды на крышах самых высоких зданий Майами.
If Travis gets away, he is gone for good. There's a lot of tall buildings in Miami.
В Майами много высоких зданий.
It's just... it's just a bunch of buildings.
Это лишь... лишь группа зданий.
It's just a bunch of buildings.
Это лишь группа зданий.
Well, all right, any bunch of buildings that sent a guy like you out into the world can't be that bad.
Ну, хорошо, любая группа зданий, которая выпускает в мир такого парня, как ты не может быть такой плохой.
Just try and frame out the burning buildings in the back.
Только, чтобы в кадре не было горящих зданий.
You had one of your buildings deliberately burnt down.
Вы намеренно сожгли одно из своих заведений. У вас точно большие проблемы.
Karinski owns five buildings and they all used to be rent-controlled, but now they go for a million and a half a unit.
Карински принадлежат пять зданий и все они раньше сдавались в аренду, а теперь идут по полтора миллиона за квартиру.
Yeah, he pulled the carpet from one of his old buildings... Carpet that was already infested... And then he reinstalled it in my client's apartment to drive him out.
Он взял ковер из одного из своих старых зданий, ковер, который уже был заражен, и постелил его в квартире моего клиента,
And a picture of the same carpet from one of his old buildings before it was renovated.
И фотография того же ковра в одном из его старых зданий перед ремонтом.
'" Refineries, office buildings, malls in Israel and in Eastern Europe '" the salt industry.
Очистные сооружения, офисные здания, торговые центры в Израиле и Восточной Европе, соляная промышленность.
He's literally saved dozens of people from burning buildings.
Вынес десятки людей из огня.
And when he was finally able to assemble it, buildings started to fall.
И когда он собирал ее, здания начинали рушиться.
Civic buildings used to honor their workers by burying their tools.
Замуровывая инструменты, власти оказывают честь строителям городских зданий.
Okay. You have a lunch with the head of Buildings and Grounds at 1 : 00.
В 13 : 00 у тебя обед с главой компании Buildings and Grounds.
Condemned buildings are like that.
Так и бывает с заброшенными домами.
Give me a rundown on the buildings in the area and the years that they were built.
Скажи мне расположение зданий в округе и годы их постройки.
Or buildings.
Или зданиях.
Maybe she's in one of the surrounding buildings.
Она наверное в каком-то из близлежащих зданий.
Blowing up buildings with a bomb
Взрывает всё подряд! Уже полгорода разрушил...
What's gonna happen to our kids the next time you swagger into one of those buildings, and then you don't come out?
Что будет с нашими детьми, когда в следующий раз ты войдешь в здание и не выйдешь?
Men shoot themselves, jump off of buildings onto pavement.
Мужчины стреляются, спрыгивают с крыш зданий на тротуар.
Mo'buildings, mo'problems.
Больше домов, больше проблем.