Burned traduction Russe
5,313 traduction parallèle
Could he have burned it out, like what happened with you?
Мог он её сжечь, как это было с тобой?
You just better make sure we don't all get burned.
И лучше удостоверься, что не сгорим мы все.
Our enemies burned his flesh, but soon he will select another vessel and rise again.
Наши враги опалили его плоть, но вскоре он подберет другой сосуд и воскреснет вновь.
See, she already burned through hers financing Lyman's campaign.
посмотри, я думаю она уже прогорела на финансировании кампании Лаймана.
There's this guy I used to love, and he burned me pretty bad.
Есть человек которого я раньше любила. Он меня бросил.
All I heard is the place burned down.
Я слышал, что там все сгорело.
Anyhow, I was just calling to touch base, let you know that I sold the practice, and tell you that I burned down the house.
Короче, я звоню, чтобы поставить тебя в известность, что я продал свою практику и сжёг наш дом дотла.
You could've burned your bloody corneas.
Ты мог спалить себе чертовы роговицы.
I saved your life in Tulsa the night that fire starter burned down the whole neighborhood.
Я спас тебе жизнь в Тульсе при пожаре, когда весь твой район сгорел.
We've been burned by that place more than once.
Мы уже засветились там.
Yeah, somebody burned my other one.
Да, кто-то сжег мою.
Unfortunately, you burned all their crops during the invasion.
Увы, во время вторжения вы сожгли все посевы дотла.
Burned into my brain, sir.
Это просто выжжено в моем мозгу, господин.
But Archie's entire body was burned.
Но всё тело Арчи было обожжено.
No, no, sir. The letter I wrote as Gates contained a request to be burned upon reading.
Письмо от имени Гейтса содержало просьбу сжечь его после прочтения.
Maybe one of the investors who got burned came back to Florida for revenge.
Один из разорившихся вкладчиков приехал во Флориду, чтобы отомстить?
You may yet get burned by this, Caiaphas.
Оно может обжечь тебя, Каиафа.
Trippi didn't do one day for selling them. So, after your strip joint mysteriously burned down,
А Триппи не отсидел ни дня за их продажу.
Or you've burned your tongue.
Или ты обожгла язык?
When I discovered it after the raid last spring, I burned it, too, hoping it would put an end to his spying.
Когда я обнаружила ее после налета той весной, я тоже сожгла ее в надежде, что этому шпионажу придет конец.
And whoever killed her burned her body.
И тот, кто убил ее, сжег тело.
Once the bodies have been burned, we hope that we will be able to lift the quarantine.
После того как тела будут сожжены, мы надеемся, что карантин отменят.
And then it burned!
А потом она загорелась!
I understand this is an awful and dreadful thing we ask you to do, but once the bodies have been burned, we hope that we will be able to lift the quarantine.
Я понимаю, что то, что мы просим вас сделать это ужасно, но после того как тела будут сожжены, мы надеемся, что нам удаться снять карантин.
They almost burned the store down.
Они почти сожгли магазин.
I agree, but first we need to finish gathering the bodies and get them burned.
Я согласен, но сначала нам нужно закончить собирать тела и сжечь их.
" my skin and scalp badly burned.
Кожа и череп сильно обгорели.
We've got two dead kids burned up in a fire.
У нас двое детей сгорели в пожаре.
The attorney, Charles Laney, was found burned to death in his car.
Адвокат, Чарльз Лейни, найден сожжённым в собственной машине.
I almost caught you when you burned down the Comstock building.
Я почти поймал тебя, когда ты сжег здание Комсток.
That burned my face.
Ты обожгла моё лицо.
I just burned 100,000 calories crushing it.
- Да, конечно. Я только что сожгла 1000 калорий, выигрывая их.
So you planted a bomb, burned down one of the schools so the new board would panic.
Поэтому ты подложил бомбу, сжег дотла одну из школ, чтобы новый школьный совет запаниковал.
So Cassandra burned herself.
То есть, Кассандра обожглась сама?
Walker is burned.
Уокер погорел.
Ava's burned.
– Эйва спалилась.
Heard tell he's skittish around fire since his place burned to the ground... Property you now own, if I ain't mistaken.
Я слышала, он побаивается огня, с тех пор как его дом сгорел дотла... и если я не ошибаюсь, теперь вы владеете его землёй.
- Walker's burned.
- Уокер погорел.
- Ava's burned.
- Эйва спалилась.
First one is owned by a collector who kept it in his garage which burned down six months ago.
Первый из них принадлежал коллекционеру, державшему машину в гараже, который сгорел 6 месяцев назад.
He was burned at the stake by an angry mob.
Его сожгла на костре разгневанная толпа.
! - She burned it, sir.
- Она сожгла ее, сэр.
Burned.
Сожжено.
Much of it burned in a massive wildfire.
Его значительная часть выгорела в результате крупного пожара.
It's like I'm being burned alive.
Словно я горю заживо.
Your father burned it against a stove when you were a young boy.
Твой отец прижег его у печи, когда ты был маленьким.
If we do that, the SVR knows that their plan has been burned, and they change the when and the where and the how.
Если мы это сделаем, СВР узнает, что их план пошел прахом, и они поменяют время, место и способ нападения.
They raped the women, drowned their kids, and burned people in hay lofts.
Они насиловали женщин, топили их детей, и сжигали людей на сеновалах.
I mean, all these years, we thought Thomas Hodges burned Silas's land, but apparently, arson isn't interesting enough for Solloway, so he turned our grandfather into a baby-killer.
Все эти годы мы думали, что Томас Ходжес сжёг земли Сайласа, но, видимо, для Солловея поджог не достаточно интересен, так что он превратил нашего деда в убийцу детей.
Burned it up.
Он его спалил.
No intact corpses in the basement, but a lot of body parts, badly burned and fragmented.
Неповреждённых трупов в подвале нет, но есть очень много сильно обгоревших частей тела и фрагментов.