English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / But i'm better now

But i'm better now traduction Russe

105 traduction parallèle
Now, Georgie was a great showman, but I'm gonna go him one better.
ƒжорджи был великим шоуменом, но € его переплюну.
Thanks, but I'm better now.
Благодарю, я чувствую себя хорошо.
- I was sick, but I'm better now.
- Да, я был болен. Но мне уже лучше.
But from now on, I'm going to see if I can't manage mine by long distance... and the longer, the better.
Но с этого момента я буду держаться от них подальше, и чем дальше, тем лучше.
I've been ill but I'm better now.
Я болел, но сейчас мне уже лучше.
Anyway, I'm feeling better now. But I don't suppose anyone cares.
Во всяком случае, сейчас я чувствую себя лучше, но не думаю, что кто-нибудь обо мне заботится.
But I'm rich now, and everything keeps getting better.
А теперь я богатый, и то ли ещё будет!
No, I had an infectious disease, but I'm better now.
Да нет, вообще то. У меня была одна заразная болезнь. Но теперь я в норме.
I'm sure we will take to each other, but if we don't, you'll find the Channel Islands is better than this a few years from now.
Я уверен, что мы поладим, но если нет, вы поймете, что Нормандские острова лучше, чем это место через несколько лет
But I'm better now!
Но мне уже лучше!
I had a dry dream, but I'm better now.
Потому что сон был мокрым...
BUT I'M BETTER NOW. THANK YOU KINDLY.
Но теперь мне лучше, спасибо вам.
Well, I was poorly, but I'm better now.
Мне нездоровилось, но теперь мне лучше.
But I'm doing better now.
Сейчас мне уже лучше.
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
Но я хочу сказать вам, это были тяжелые несколько месяцев, поднятия меня на ноги, а сейчас у меня есть Эми, снова сидящая возле меня и я вернулся на любимую работу. Никогда мне не было так хорошо.
I was not feeling very well yesterday, but the doctor gave me a few pills and I'm feeling much better now.
Вчера я чувствовал себя не очень но доктор дал мне несколько таблеток и сейчас мне гораздо лучше.
I know what I'm saying might sound cruel but I think it's better if you don't go to your Ginny now.
Возможно, мои слова прозвучат жестоко, но, по-моему, Вам лучше не видеть сейчас Джини.
It's like I was good at it before I was trained, but now I'm trained I'm better than people who weren't good before.
Это всё равно что я был в чём-то хорош до того как обучился, но теперь я обучился, и я лучше, чем те люди, которые до этого не были хороши.
I'm sorry about your father, but he's in a much better place now.
Мои сооолезновпния по поводу вашего отца, но ему сейчас намного лучше.
I'm not sixteen, I don't live with you anymore, I've been making my own decisions, romantic and otherwise, for a long time now and you can play all the golf you want but the subject better
Мне уже не 16, я с вами не живу, я давно принимаю самостоятельные решения, в отношениях с мужчинами и в других областях.
Ooh, I was out of breath, but now I'm better.
Я немного выдохлась, но сейчас уже получше.
I want Dan to get better, too. I'm really pulling for him. But, you know, my future's here now.
Я тоже хочу, чтобы Дэну стало лучше и чтобы он поправился, но... ты знаешь, что мое будущее здесь, и я не могу просто так... вернуться.
But I'm better now.
Но мне уже лучше.
- but I'm all better now.
- Но теперь я исправился.
But right now, I'm just looking to know how we could do better.
Но сейчас я лишь хочу выяснить, как нам улучшить ситуацию.
But I'm all better now.
Но мне уже лучше.
It's much better for 1,000 reasons but I'm not going to list them now because it isn't the...
Безалкогольное лучше по тысяче причин. Но я не стану перечислять их сейчас, потому что это как-то...
Initially I was not feeling good. But now I'm better.
Вначале было не очень а сейчас гораздо лучше.
Kirsten now, I know that I'm probably the last person you want to bare your soul to but it's better than getting smashed in the middle of the day.
Кирстен Я знаю, что я последний человек, кому бы ты доверила душу, но это лучше, чем напиваться посреди дня.
Let's just say I let things get away from me, but I'm better now, and people say I'm a better man for it.
Скажем так - потерял контрольнад ситуацией. Но теперь это позади и все говорят, я отлично справился.
I'm accustomed to better service, but you're awake now and that's what counts.
Я привык к лучшему обслуживанию, но ты хотя бы проснулась, что уже неплохо.
But I was a kid then, and I'm a man now, so I'll be better at it.
Но тогда я был ребенком, а сейчас я мужчина, так что у меня лучше получится.
i thought if i confronted her, it would make things better. but it didn't and now... i have to tell her. well, no time like the present. i-i'm gonna find my seat, okay?
- Я думал, что противостояние с ней сделает все лучше. - Но этого не произошло и теперь.... - Я должен поговорить с ней.
But I'm feeling much better now.
Но сейчас мне гораздо лучше.
I'm pretty amazing at it now, but I want to get even better, make my living out of it.
Я уже высший класс, но хотел бы стать еще лучше, начать работать профессионально.
But I'm better now.
Но мне сейчас лучше.
Now, okay, you asked me to shadow yo to make me a better spy, but how am I supposed to do at if I'm always the magnet?
Ты велел мне быть твоей тенью, чтоб стать настоящим шпионом, но как мне им стать? ! если я всегда или магнит, или сижу в фургоне?
I did go away for a while, but I'm better now.
То есть, я уезжал лечиться на некоторое время, но теперь мне лучше.
But, you know, it's all better now. I'm clean and sober and I apologize.
Сейчас я не буду, я завязала, так что солнышко, прошу прощения.
But I'm much better now.
Но мне уже гораздо лучше.
But I'm better now and I just want to congratulate you on your engagement.
Но мне уже намного лучше и я хочу поздравить вас с помолвкой.
I wish I could do better, but I'm completely broke right now. I'm allergic.
- Джонни, я не могу есть такое.
But I'm better now.
Но мне сейчас лучше. Намного.
Okay, now clearing the obvious, but doesn't the fact that I'm in this group make anyone feel just a little bit better?
Хорошо, признавая очевидное, хотя еще не факт что я в этой группе, кто-нибудь чувствует себя лучше?
Because I was sick, but now I'm better.
Потому что я болел. Но мне лучше.
The problem was I was fighting it, but I'm better now.
Была проблема, я с ней боролся, но сейчас мне лучше.
That was just my lack of self-confidence talking, but I gave myself a quick pep talk, and I'm feeling much better now, so let's... raise the dead.
Это говорил мой недостаток уверенности в себе, но я сама себе произнесла краткую вдохновляющую речь, и теперь мне намного лучше. Так что давай... воскрешать покойника.
I'm just upset about being in the hospital, I'm on some weird meds. But they must be working, because I'm feeling a lot better now.
Я просто был расстроен тем, что оказался в больнице и... я на каких-то странных лекарствах, но они должно быть работают, потому что я чувствую себя лучше.
I'm sure you would be better if I'd call more often, but I'm calling you right now...
Конечно мне следует звонить тебе чаще, но я сейчас звоню тебе...
Look, I'm not proud of what I did, but I'm better now.
Слушайте, я не горжусь тем, что сделал, но я "вылечился".
I felt pretty bad for a while, but I'm better now.
Было плохо, но сейчас уже лучше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]