English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / But i'm fine

But i'm fine traduction Russe

958 traduction parallèle
That's fine. But while I'm proving my innocence... you people will uncover every petty kid trick I ever did.
Но пока я буду доказывать свою невиновность, вы раскопаете все шалости, которые совершил ещё в детстве.
You're acting your part fine, but I'm a bad audience.
Вы исполнили партию хорошо, но я плохой зритель.
- But I'm fine.
- Я знаю, я знаю.
I'm getting along just fine, but thanks anyway.
У меня всё есть. Спасибо.
It's a little cold, but I'm fine.
- Холодновато, а так все нормально.
But I'm fine now.
Но теперь, я в порядке.
Yes, I'm fine, Mama, but the bar is in the doldrums.
Я-то в порядке, Мама. А вот "Сирень" все хуже и хуже.
But I'm fine now.
А сейчас я в порядке.
I'm clumsy but I like it fine.
Я шепелявлю. Но мне нравится.
Oh, the current will carry you to the shore, if that's any consolation... but I'm afraid we'll have to keep your crew on board... until they've taught us the fine points of using steam.
Течение принесет вас к берегу, если это вас утешит. Боюсь только, что экипаж ваш придется оставить на борту, пока они не научат нас управлять паром.
I'm fine but these few days, I've been hearing the notes of the tanpura.
У меня всё хорошо, но эти несколько дней, от звуков танпуры у меня был звон в ушах.
Fine, but I'm too big, Chema.
Да, только я же уже большой, Чема.
As far as I'm concerned, fine but... if the police found my car outside your house it would mean questions, and I'm wanted, you know.
Меня-то устраивает, но ведь... Если полиция у вашего подъезда обнаружит мое авто, начнутся выяснения, а ведь я ранен.
I am a businessman but I'm fine
Я предприниматель, но в прекрасной форме!
I don't know, but I'm fine, over.
Не знаю, но я в порядке, приём.
But I'm just fine! I can get along on my own!
Да ничего, я одна справляюсь!
Dead, of course, but I'm fine.
Мертва, конечно, но в порядке.
Thank you, but I'm fine standing.
Благодарю вас, но я прекрасно могу стоять.
- To paint a house, have a house I'm an ugly brunette l'd like to leave school and have fine babies I'm not sure who I am, but I love reading books
Я бы хотела бросить школу и иметь прекрасных детей Я не знаю точно, кто я, но я люблю читать книги Я бы хотела поехать в Америку
I'm tired, but I feel fine.
Я устала, но чувствую себя нормально.
If you know anybody who's got an army for rent, fine, but my User told me to take that sucker out, or I'm never getting out.
Если ты знаешь, где можно нанять армию, то прекрасно, но мой Пользователь сказал мне вытащить этого засранца, или мне самому никогда отсюда не выбраться.
But I'm fine!
Не надо и так хорошо!
I'm fine now, but... sometimes I cry for no reason.
Сейчас со мной всё в порядке, но иногда я беспричинно плачу.
So I'm conducting an experiment to see whether a carnivore, a big animal, can live on nothing but mice, So I've been just eating mice, and I'm doing fine,
И поэтому я провожу эксперимент, чтобы понять, может ли плотоядное большое животное питаться исключительно мышами, поэтому я ем только мышей, и прекрасно себя чувствую.
Fine with me, but... no matter what happens, don't kiss me... until I'm good and dead.
Ты должна обещать мне... не целовать меня... пока я не умру.
Tell him I'm fine, but bored stiff.
Передай ему, что у меня всё хорошо, что я скучаю.
- Yes, but I'm fine.
- Да, я в порядке.
Davis here has prepared what I'm sure is a thoroughly incompetent analysis... but let's listen to him read it before we start criticizing. Fine.
Я уверен, что Дэвис подготовил совершенно некомпетентный анализ, но давайте послушаем его, прежде чем критиковать.
But I'm sure you didn't pay me this visit to hear a lecture on fine art, lieutenant.
Я подозреваю, что заслуживаю вашего визита не по-причине лекции из области высокого искусства?
I don't remember it having batteries, but I'm sure that it's fine.
Что-то я не замечал, что они на батарейках, но я...
But, really, I'm fine.
Но я правда в порядке.
They're coming along fine but that's not what I'm here to talk to you about.
С ней все в порядке, я не об этом сейчас хочу поговорить.
- I'm sure he's anything but fine.
- Я уверена, что это не так.
I'm fine, I have the flu, maybe I drank too much, but I'm fine.
Я в порядке. У меня грипп, ну может, и выпил многовато, но я в порядке.
A little numb, but I'm fine.
Ќемного оцепенел, а так, прекрасно.
Are you OK? I'm fine, but I want you to think back to the night Fry disappeared.
Да, но я хотел, чтобы вы вспомнили, что случилось, когда исчез Фрай.
I'm sorry, Dennis, but listen, none of this'll happen again because... everything's fine.
Извини, Дэннис. Но, слушай... Этого больше не повторится.
A very serious operation, but I'm fine now.
Очень серьезную, Но, как видишь, я в полном порядке.
We have the intercom rigged, sir. The kids may be fine, but you wait much longer and I'm gonna pee in my pants.
Уолтер, может с детьми будет Порядок, но если Потянешь время...
But I'm fine. I can deal with this.
Я справлюсь с этим.
What's funny is that everything is fine in the morning. But later in the day, I'm literally falling off my feet.
главное, с утра как будто бы всё ничего, а вот вечером просто с ног валюсь :
But you don't have to worry about me because I'm going to be fine. I'm lightening up, literally. And you know what?
Но тебе не надо беспокоиться обо мне... потому что со мной всё будет хорошо.
Reverend Street, I sure do appreciate your fine work but I'm gonna take my chances with Jake here.
Мистер Стрит, я благодарен вам за заботу. Но я предпочту рискнуть с Джейком.
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
But I'm fine now.
Но со мной все в порядке.
You men are a credit to that fine heritage, and I'm sorry to see you go. But you've served your country well, and you've displayed the ability to fight on... to the Ranger objective and complete its mission : never leaving behind a fallen comrade no matter what the odds or the enemy.
Bы пoддepживaeтe иx дoбpoe имя, и мнe жaль видeть вaш yxoд, нo вы вepнo cлужили cвoeй cтpaнe и выкaзaли yмeниe пpидepживaтьcя цeлeй peйнджepoв и зaвepшaть cвoю миccию, никoгдa нe ocтaвлять пaвшиx тoвapищeй, нecмoтpя ни нa чтo.
If I die, fine, but I'm not losing anybody else.
Если я умру - то небеда
ALLY : I always get nervous walking in, but when I take my feet, I'm fine.
Я всегда нервничаю, когда вхожу, но когда беру себя в руки - я в порядке.
I mean, I'm not running around, wind-in-my-hair,..... the-hills-are-alive-with - the-sound-of-music fine, but... .. I'm coping.
Хочу сказать, я не бегаю по округе, с-ветром-в-волосах холмы-изобилуют-звуками-музыки, но я справляюсь.
Which I'm sure was fine for her but I need more.
Уверен, она была довольна и этим но мне нужно больше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]