English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / But i'm tired

But i'm tired traduction Russe

312 traduction parallèle
But I'm going to find out. I'm tired of being pushed around.
Но я собираюсь это выяснить Надоело, что меня все пинают.
I know, but I'm tired of this place.
А мне здесь уже надоело. Такой уж я человек.
Thanks, but I'm tired.
Я так устал.
But I'm just too tired to think.
Но я слишком устал, чтобы думать над этим.
I've always fought to raise you properly here, but I'm tired of it.
Старалась достойно вырастить тебя в этих условиях... Но вот, устала.
Talk Carl into a game of checkers, I might let him off dishes. Well, he's a pretty tough guy to beat, but okay. I'm sorry, Carl, but I'm kind of tired.
Напомни Карлу о шашках, мы можем дать ему шанс да, он сильный игрок, но ладно я согласен извини Карл, я устал я много играл сегодня, и хочу лечь в постель, да мама?
I'm sorry for my English, but I'm tired.
Прости за английский, я устала.
But I'm afraid you're tired.
Но, боюсь, вы устали.
I'm tired and my feet hurt but that isn't why I'm glad I'm here
Я устал и у меня болит нога, но не поэтому я рад сидеть здесь.
- I don't know about the rest of'em, but I'm gettin'tired of this yakety-yakkin'.
- Не знаю, как остальные, а я устал от всей этой болтовни.
But between us, I'm tired of that kind of love.
Но между нами говоря, я устал от такого вида любви.
But I'm a little tired.
Но я немного устал.
And I'm the little bourgeoise hanging on. But you get tired of hanging on.
Но со временем устаешь цепляться, это становится утомительным, а главное, унизительным.
I used to do that, but now I'm tired of it.
Я это делал раньше... Теперь не могу — слишком устал.
I'm terribly tired, but...
Я страшно устала, но...
I'm somewhat tired, but now I'm here and I must stay
Но я должен был прийти и я пришел. Уйти сейчас было бы невежливо. Ты прав, Фабрицио.
I guess I'm proud of you but I'm so damn tired of being proud of you.
Я всегда гордилась тобой. Но я очень устала гордиться.
I was misled by Mme de Moni... but I'm tired of hypocrisy.
Госпожа де Монти ввела меня в заблуждение, но я устала от притворства.
Well, I may be tired, woman, but I'm not falling apart.
Ну, старшина, я, может, и устал, но не разваливаюсь на части.
- I am glad. But I'm tired.
- А я и радуюсь, но я устал.
But I'm tired.
Но я устал.
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли в эту проклятую историю с ключом в моей руке и трупом на моей совести.
But I'm a little tired.
Но я немного устала.
I'm a peaceful man at heart, but I'm sick and tired of all these hits.
В душе я человек мирный, устал я от налетов.
I don't know about you, but I'm tired.
Не знаю, как вы, но я устал.
Excuse me, but I'm tired, and I'm going to bed.
Прошу прощения, но я устала и пойду спать.
But whatever discomfort I have will vanish when I get your letter. Today I'm very tired and will not write much.
Сегодня я очень устал, не буду много писать.
L'm tired, but I still have all my strength.
Это не секрет?
- Yes, I know, but I'm a bit tired.
- Да, я знаю, но я немного устал.
I'm sorry, Edna, but I'm a little tired.
ћне очень жаль, Ёдна, Ќо € немного устал.
Yes but I'm tired.
Да, но я устала.
I'm trying to exercise but I'm a bit tired.
Я собирался сделать упражнения. Но, немножко притомился.
I'm as tired as you, but I'm striding.
Я так же устал, как и ты, но я иду.
Leinigrad. I'm sorry, but I'm terribly tired and I want to sleep.
Мама, ну ты же знаешь.
I do not know whether to cut oil prices... But the methods I'm tired of Fredo.
Я не знаю, снизим ли мы цены на нефть, но методы Фрэдо меня достали!
I'm tired, but I feel fine.
Я устала, но чувствую себя нормально.
But I'm tired... I'd like to rest a little first.
Может, меня это взбодрит, не знаю, но, в любом случае, я хочу отдохнуть немного.
Maybe I'm too tired, but...
Это от усталости. Не знаю, но...
But you're not me. I'm sick and tired of you all!
Я болен и устал от всех вас!
You're sitting in it, and I'm wearing it... but it's tired.
То, на чём ты ездишь, то, что я ношу - всё оттуда. Но оно меня достало.
But now I'm too tired to talk anymore.
Но сейчас я не могу больше объяснять, страшно устала.
Maybe you haven't noticed, but I'm tired of gettin'shot at.
Может, ты не заметил, но мне надоело, что в меня стреляют.
All right, I'm a little tired of this, but let's go through it again.
- Нет, это твоя собака! - Мне это уже надоело. Нам придётся повторить.
- Yet you had a chance'cause I'm tired, but as everything is spoiled, I can admit it, I'm very angry.
Однако, у тебя были шансы, потому что я устала. И я могу тебе в этом признаться - я в ужасном гневе.
It may not work. I'm too tired to think. But Ill find something, believe you me!
Я слишком устал, чтобы думать сейчас, но я что-нибудь откопаю, можешь мне поверить!
I know that I myself must try, but when I come home, I'm so tired.
Я знаю, что мне самому надо стараться, но когда я прихожу домой, я уже так устал.
Yes, but I'm a little tired.
Ты в Париже или нет?
But you know, I'm pretty tired of both of us.
- Но ты знаешь, я порядком устала от нас обоих.
I'm not tired, but I won't come pick up the score.
Нет, я еще спать не лег, но и за нотами не приеду.
- Maybe, but I'm tired of living like this.
- Возможно, но я устала так жить.
Forgive my rudeness, but I'm suddenly very tired.
Пейте их, когда хотите. Принесите мне бумагу и чернила!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]