English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / But i am now

But i am now traduction Russe

820 traduction parallèle
But I am now, and I wish to grow older in peace...
А теперь я уже стар, и мне хочется покоя...
I wasn't sure before, but I am now.
Я не был в этом уверен, но теперь убедился.
- Nice to meet you too. I am from now on, not a King of South Korea, but a Team Leader of the joint South and the North Korea team.
- Рад встрече. а капитан объединённой команды Северной и Южной Кореи.
Listen to me. I get that you are feeling this right now, but I am still your father, Hawk.
Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но я всё ещё твой отец, Хоук.
"I loved, but now I am at last awake"
"Я вас любил. Теперь я пробудился"
But now that they have followed me here... you are in it as much as I am.
Раз уж они выследили здесь меня, то опасность грозит и вам.
Well, I'm sorry, ma'am... but that's about all we can do for you right now.
Сожалею, мэм, но это пока всё, что мы можем сделать.
But now I am at your service.
Вчера я ездил по делам, но сейчас я весь ваш.
I have been at various times, but now I am penniless.
- Когда-то был, и не раз, но не теперь.
But am I cured now?
- ƒа. Ќо € теперь здоров?
but now I am cabin'd, cribb'd, confined, bound in to saucy doubts and fears.
Охвачен, сдавлен, связан подлым страхом И жалкими сомненьями!
Now, there's no one in the world fonder of Peter than I am... but if I were in your place - and believe me, I say this for your own good -
Нет никого не свете, кто так хорошо бы относился к Питеру как я... но если бы я была на твоем месте - и поверь мне, я говорю это для твоего же блага -
But now I am sure...
Но сейчас я уверена.
Yes, I am. Look, I only got about 3 bucks on me now, but I only live about 8 blocks away.
Слушай, у меня сейчас примерно $ 3, но я живу в восьми кварталах отсюда.
- Maybe but now I am!
Но теперь у меня нет времени!
I am sorry, but we must now interrupt this fascinating programme. Our colleagues from sports news are clamouring for air time to broadcast sports images, of course. To be perfectly honest, they're wrestling images.
Извиняюсь за необходимость прервать этот захватывающий диалог, но нашим коллегам нужен эфир для трансляции спортивных событий, а именно, американской борьбы.
I am alone now, But I am happy.
Я теперь одна, и счастлива.
I never was before But now I am.
Раньше я не боялась. Но сейчас - боюсь.
- I am, but why now?
- С тобой, но почему сейчас?
Your joy was the cause of my grief, but - it doesn't matter - I am now a Doctor and have a standing over there And in the autumn I shall get a place in a school to read with schoolboys the lessons I learned in my childhood and youth, and must learn now, the same lessons, throughout my manhood and my old age,
.. но это ничего — у меня теперь докторская степень и я работаю домашним учителем... а осенью получу место в школе... всю свою юность. те же уроки : сколько будет дважды два?
I crossed the same way, but I am feeling better now.
Я тоже перебрался, и я чувствую себя гораздо лучше.
But now I am terribly lonely.
А сейчас я страшно одинок.
Yes, first, I didn't believe it but now I am very happy.
Да, вы не можете поверить. Но я попробовал и мне понравилось.
But thanks to you, my dear boy, I am now de-iced and I think I'm quite capable of facing up to the climate once more.
Но благодаря тебе, мой дорогой мальчик, я разморожен и думаю, что вполне способен встретиться с атмосферой ещё раз.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Look love, I really am sorry about your friend not turning up, but I've got to lock up now.
Слушайте, дорогая, я действительно сожалею о том, что она не появилась, но я должна закрываться.
I have something very important to inform you, but now it is much to dangerous, I am being followed.
У меня есть кое-что очень важное для тебя но сейчас это очень опасно, за мной следят.
Yes, yes my bro, it is true that I am the best manager at Balkan, but only shakers go now.
- Да, да, да, братец. Несмотря на то, что я выдающийся менеджер на Балканах, cейчас актуальна другая тусовка, что мне делать с тобой?
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7 : 14 am on our wedding day to tell me you don't want to get married
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07 : 14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
I don't know how it did it, but the Companion rejuvenated me, made me young again, like I am now.
Не знаю, каким образом, но Компаньон меня омолодил, сделал молодым.
I am now even more convinced that this is not only an intelligent creature, but the same which decimated the crew of the USS Farragut 11 years ago in another part of the galaxy.
А я еще сильнее убежден что это не просто разумное существо а то же самое, которое погубило экипаж корабля "Фаррагут" 11 лет тому назад в другом конце галактики.
But I am not free now
Кажется, мое время остановилось.
They've been found unconscious, but I am doing everything I can for them now.
Они без сознания, но я делаю для них все, что могу.
Now, what I am going to tell you, is bizarre, weird. But it's the only theory, that fits the facts.
То, что я тебе скажу, странное, невероятное, но это одинственная теория, которая соответствует фактам.
... and they eat different because I am not a Cheyenne, Solider Blue, and I never will be but I can tell you right now that I'd rather be one than any rump butt soldier... of any blood thirsty army you can name!
Потому что я не шайенка, солдат,... и никогда ею не буду! Но лучше быть с ними,... чем с любыми солдатами,... охочими до крови!
For many years, I have waited for this day, but now I am the state.
Этого дня я ждал много лет. Но отныне, Государство - это я.
But come on... how am I hurting you? Did I hurt you just now? Yes!
Сейчас больно?
But now I am cabined, confined, bound in to saucy doubts and fears. - But Banquo's safe?
А я сбит с ног, прижат к эемле и отдан в добычу снамми страхамм
At first I wanted to stay away, but... now I am simply here
Сначала я и хотел так сделать, но... сейчас я просто здесь.
Please, tell her I am an schizophrenic and now if you let me, it is time for me to go but, you haven't finished your coffee!
Пожалуйста, скажите ей, что я шизофреник. А заодно позвольте мне откланяться. Но... вы должны допить кофе.
Now, look, Sorenson, I'm aware of your position, but I am in command of this probe and I decide when it takes off.
А теперь послушайте, Соренсон, я знаю о вашем положении, но я командую этой станцией, и мне решать, когда она взлетит.
I am the cover, commanding officer, hear receive, the cover, I am a commanding officer they are whole now within the scope of supervise and control everything is normal but a car and the seconds still have 20 miles of margins
Это наблюдение, вызываю управление. Приём. Центр управления, слышу вас.
But me, I don't mind admitting that I'm confused and I am because we didn't just find your nephew's body in the safe. Now, all this was spread out on the floor of the safe just the way you see it.
Но меня, я не спорю, признаю, что я запутался, и я, ведь мы не просто нашли труп вашего племянника в сейфе.
But I can't pretend that I am now...
- Да, мадемуазель.
I am sorry but I haven't got time for this now
Извините, у меня нет времени!
I've not been much moved by family piety until now but I am frankly appalled at the prospect of Beryl taking what was once my mother's place in this house.
Я не был прежде особенно заражён домашним идолопоклонством, однако признаюсь, мысль, что место, некогда принадлежавшее в этом доме моей матери, должна занять Берил, вызывает у меня содрогание.
It's fairly recent, but I am one now!
Не очень давно, но женщина!
But you can`t say that, because I am talking now.
Вот что могли бы сказать вы, но вы мне этого не скажете, потому что это я к вам обращаюсь, а не вы ко мне.
I'm sorry, ma'am, but we can't have any interruptions right now.
Простите, мэм, но сейчас нас совершенно нельзя беспокоить.
Not now, I am too busy now, but sometime later...
В ближайшее время я занят, но потом, потом... Обязательно.
But rather, as I am alone now, Lord, protect me.
Поскольку я теперь один, Бог хранит меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]