But i don't have it traduction Russe
1,394 traduction parallèle
I enjoy the things she says, they're beautiful and poetic and I love hearing them but I don't have to fucking hear any of it.
Мне нравится что она говорит. Её слова прекрасны и поэтичны. Люблю их слышать.
Listen, you don't have to tell me, I mean, far be it from me to pry into your private life but, is everything OK?
Послушай, ты не обязан мне отвечать, в смысле, я далека от того, чтобы совать свой нос в твою личную жизнь, но у тебя все хорошо?
Well, I don't know where that is, but it sounds fancy pants and I have a little present for you.
Ладно, я не знаю, где это, но звучит, как модные брючки, а у меня для тебя маленький подарок.
I know I don't look it, but I have a strong will
Может, я выгляжу не очень убедительно, но я очень целеустремленная.
I don't know what the status of it is now, but it's a conflict, and you should have given me the heads up.
Не знаю, на каком этапе оно сейчас. Но это конфликт интересов. И ты должна была мне рассказать.
Maria, um, thank you for the invite. But I have plans. And if I bail, I don't think it's gonna go over too well.
Мария, спасибо за приглашение, но у меня другие планы, и если я их отменю, думаю, возникнут проблемы.
Vital records.But it's locked and i don't have the keys.
Записи о жизни. Но там заперто и у меня нет ключей.
As soon as the sun comes up we'll bring in an excavator, but I don't have an expectation we'll find it.
На рассвете туда приедет экскаватор, но я почему-то сомневаюсь, что это что-то изменит.
I don't know if you've seen anything like it before. But I'm hoping you have.
Сомневаюсь, что вы видели такое раньше, но надеюсь на это.
I mean, it's a very competitive field, but I have a professor who says that I have a lot of promise, and if I don't try now, I never will, so...
- Пэм, не волнуйся. То есть, конкуренция в этом деле высокая. Но преподаватели говорят, что я подаю надежды.
You don't have to take it, but I'm gonna give it to you, anyway.
Тебе не обязательно ему следовать, но я все равно скажу.
Well, I don't have Kale's illness, but Kale does, and he is taking a trial medication to get rid of it ; it's called mepolizumab.
У меня нет его болезни... но она есть у Кела. Чтобы от нее избавиться, он принимает "опытный" препарат - "mepolizumab".
But, uh, it's pretty common, and I don't have a surname.
Но имя распространенное, и фамилии у меня нет.
But thank you. For saying it, not for thinking that I don't have enough self-esteem to love my own ass.
Но спасибо тебе.. за то, что сказал это не потому что считаешь, что у меня заниженная самооценка.
hi.I don't have an appointment, but it's very important that I see the senator.
Привет. Мне не назначено, но мне очень важно увидеть сенатора.
I don't know how it happened that I don't have anyone, but...
Не понимаю, как вдруг получилось, что у меня никого не осталось.
I don't have any hard evidence, but that's just what it feels like from where I'm standing, man and he's gonna break your heart, man.
Я меня нет никаких серьёзных доказательств, но я это чувствую, вижу со стороны, и он разобьёт твоё сердце.
You might be, but we won't know now, because i don't have it.
Может и так, но узнать уже нельзя, его нет.
Well, I don't have that, but I'll get it.
У меня сейчас нет этих денег, но я их достану.
But, you don't have to say it that way, it's just how I would have said it.
Но ты не должна так говорить, просто я бы сказал так.
Yes. I don't know if you've experienced it, but I have very bad heartburn and this stomach pain is no joke!
Да. это не шутка!
I don't know how it's possible, but you seem to have more hair.
Я не знаю, как это может быть, но у тебя, кажется, больше волос.
That's fine if you don't give a shit, but you don't have to ruin it for me, because I do give a shit!
Я не знаю
Mulder, I know I don't have to say this, but... it could have been you once.
Малдер, я знаю, это пустые слова, но на ее месте мог быть ты.
Now I don't have a math degree but that's impossible, isn't it?
У меня нет степени доктора математических наук, но, по-моему, это невозможно, так?
I don't have to. She had this when she died. It's hard to explain, but... every time I leave it somewhere... it comes back to me.
это и не нужно... она была при ней... в день ее смерти... трудно объяснить, но каждый раз я его где-то оставляю... а он возвращается ко мне.
No, of course I don't! But I would have it, if yourfriend Seldom had not stolen it from me.
Нет, конечно, нет, но оно бы у меня было, если бы твой друг Селдом не украл ее у меня.
But I don't have it anymore.
У меня егo уже нет. Я избaвился oт негo.
But get right down to it, I don't have a whole hell of a lot to be glad about. Do I?
У меня нет никаких причин радоваться, верно?
I don't have the tox results yet, but even if they find heroin, it'd be a secondary cause.
Результатов анализа на токсины пока нет, но даже если найдут героин, он не первопричина.
I don't have my book in front of me, but I'm sure it will be fine.
У меня нет с собой сейчас моего ежедневника, но я уверена, что все состоится.
Look, I know why you want to do this trip, but I don't know why I have to do it.
Слушай, я знаю почему Вы хотите уехать, но Я не знаю, почему я должна сделать это.
- The big deal is that we were supposed to have a date night and you took me to this concert, which is cool but then we get there and it's like I don't even exist.
Это классно, но там ты вел себя так, будто меня не существует.
You know, you say that, but I don't think you have a clue what it means.
Знаешь, ты говоришь это, Но мне кажется ты даже не представляешь что это такое.
I don't want to talk about it, but I have to.
Я не хочу об этом говорить, но я должен.
I don't know what it was, but you have to believe me.
Я не знаю, что это было. Но вы должны поверить мне.
But let's face it - I don't have the same skills in this area as a man like you.
Но посмотрим правде в глаза : у меня нет твоих навыков в этой сфере.
I hope you don't think that I've been interrogating you, but I know what it's like to have an ex who's remarried and not have that much going on in that area.
Надеюсь вам не покажется, что я вас допрашиваю, но я знаю каково это, когда у бывшего новый брак, а у тебя с этим не складывается.
So does my doctor, but I don't have time for it.
Доктор настаивает на том же, но у меня на это нет времени.
you probably know this already, but, uh, just in case it isn't clear... uh, your mom and I have decided that it's best for all of us if we don't live together anymore.
мы с твоей мамой решили, что для всех нас будет лучше, если мы больше не будем жить вместе.
I don't know how to break it to you, kid, but you don't have a card to play here.
Не знаю, как донести до тебя эту мысль, парень, но у тебя на руках ни одной сильной карты.
I don't know if you guys have ever seenStar Wars, but it's like Hoth out there.
Не знаю, видели ли вы, ребята, "Звездные войны", - но на улице, как на планете Хот.
I don't know what you call it in the States, but we have a name for it in Canada.
Не знаю, как это называется у вас в Штатах, но в Канаде у нас есть название для этого.
Fran, I don't mean to bother you but I have a big presentation tomorrow and it would really help if I could get like some charts and graphs made up.
Фрэн, прости за беспокойство, но у меня завтра большая презентация, мне бы пригодилась парочка таблиц и диаграмм.
I thought, "It'll be ok, I don't have time, " but I trust him. "
Я думала - все образуется, у меня нет времени, но я ему верю.
When I can't sleep, I use valerian root. I know you doctors don't think much of herbs, but I find it helps. Have you been sleeping... since you came back?
при бессоннице я принимаю корень валерьяны я знаю, что врачи не уважают травы, но убедилась, что они помогают вам удалось поспать... с тех пор как вы вернулись?
Well, yes, it--it may have been somewhat conscious, But i don't know.
Ну, да, может, я сделала это сознательно, но... я не знаю.
Mom, i know that i have hurt you and eric and blair. I've done a lot of things that i'm not proud of, And i don't wanna go back to that, but it wasn't all bad.
- Мам, я знаю, что обидела тебя, и Эрика, и Блэр, сделала много всего, чем не могу гордиться, и я не хочу к этому возвращаться, но все было не так плохо.
You know, I don't like to have a meeting like this, but when I find jean-pierre Duman sitting in a restaurant with FBI agents outside, it is my obligation to sit down.
По какому вообще праву? Знаете, я сам не в восторге от подобной встречи, но когда я вижу Жан-Пьера Дюмана в ресторане и агентов ФБР снаружи, я считаю своим долгом подсесть.
Wll i don't think Spencer is going to find any cavities either, except for the one but the important thing you have to remember once it's done
Вот и Спенсер не найдет никаких дырок, кроме одной. Главное - помни, что когда все закончится, ты получишь кое-что получше новой зубной щетки, у тебя будет...
Well, in that case, I'll tell you that I don't have a tremendous amount of experience with public schools, but I've decided that I'm going to like it.
Ну в таком случае, признаюсь вам, что у меня нет большого опыта пребывания в государственных школах, но я решил, что мне понравится.