English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / But it's not gonna work

But it's not gonna work traduction Russe

77 traduction parallèle
Very convincing, but it's not gonna work this time.
Очень убедительно, но в этот раз не сработает.
I admit I have feelings for you, but it's not gonna work out for us.
Я признаю, у меня есть чувства к тебе, но у нас ничего не выйдет.
But it's not gonna work.
Но ничего не получится.
But it's not gonna work.
Но ничего не получится
But it's just not gonna work.
Но ничего не выйдет.
You're trying to reel me in, make me feel guilty, but it's not gonna work.
Хотите, чтобы я проникся идеей, почувствовал вину... Не выйдет!
It's not like I thought this was gonna work out because I know nothing ever works out but I guess I just wanted to enjoy this for a little bit.
Я и не думала что у нас что-нибудь получится. Я знаю, что никогда ничего не получается, но мне хотелось хотя бы немножечко счастья.
- But that's not how it's gonna work.
- Но все будет совсем не так.
Okay, look, Mitch, I know you're in love with her, but it's not gonna work out.
Хорошо, слушай, Митч, я знаю, что ты в неё влюблён, но это не сработает.
But it's not gonna work for you anymore
Но это больше не работает.
We left to blow it open so that we could hide inside, so all of us could hide inside in case... but that doesn't matter now because it's not gonna work.
Мы открыли его, чтобы можно было спрятаться, чтобы все смогли спрятаться в случае... но сейчас это не важно, т.к. наш план не сработает.
Look, I know Sawyer told you, all right, but, uh, it's not gonna work.
Слушай, я знаю, тебе Сойер сказал, ладно... но... ничего не выйдет.
- Look, I don't know what kind of hustle you pulled on him, but it's not gonna work on me.
- Слушай, не знаю, какую лапшу ты навешал ему на уши, на меня это не действует.
I appreciate the fact you're trying to cheer me up, but it's not gonna work.
Я ценю тот факт, что ты пытаешься подбодрить меня, но это не сработает.
I mean, it's not gonna work out in the long run anyway, and she thinks that she's happy, but she's not.
Потому что это все равно не продержится долго. Она думает, что счастлива, но ничего подобного.
He makes it work, but it's not gonna look too good in his casket.
Ему идет, но в гроб в таком не кладут.
Thanks, Fargas, but it's not gonna work.
Спасибо, Варгас, но это не сработает.
It's gonna take a little extra work. But why not try?
Но почему не попробовать?
And I know you like to make trouble for your sister, but it's not gonna work this time. You know why?
- Я знаю, и знаю, что ты любишь делать подлянки своей сестре, но не в этот раз.
You're trying to push my buttons, but it's not gonna work.
Ты хочешь продавить мои слабые места, но это не сработает.
We're, you know, trying to... still be friends and everything. But as you can see, it's not really gonna work out.
Мы просто остались друзьями и все такое, но, как видишь, не получается.
I know what you're doing but it's not gonna work.
Я знаю, что ты задумала, но это не сработает.
You know, I think it's great That you want to work on yourself, But I'm not gonna wait around to see how things go.
И вобще, классно, что ты хочешь всё обдумать самостоятельно, но учти, я не буду ждать у моря погоды.
We Were Hoping We Could Take You And Go Somewhere Over The Weekend... To Vegas Or Something Like That, But It's Not Gonna Work Out.
Мы надеялись, что сможем взять тебя и съездить куда-нибудь на выходные... и Вегас или еще куда-нибудь вроде того, но теперь не получится.
Blair, uh, I don't know what you're doing here, but whatever it is, it's not gonna work,'cause Jenny's already inside.
Блер, я не знаю, что ты тут делаешь, но что-бы это ни было, это не работает, Потому что Дженни уже внутри.
But it's not gonna work, whatever it is.
Но это все равно не сработает.
You may be able to talk the brain surgeons you pick up into doing whatever you want, but it's not gonna work on us.
Ты, может, способен уговорить нейрохирургов участвовать в том, чего тебе захочется, но это не сработает с нами.
She's not gonna die. You honor, what diego is asking for May seem unconventional, but I have seen it work.
Она не умрет Ваша честь, то, что просит Диего может казаться необычным, Но я видел, что это срабатывало как и мистер Д. также специалист по альтернативной терапии, Я призываю вас,
I have to admit, I did not think it was gonna work, but it's totally working.
Даже и не думал, что сработает. Но это работает!
Not for your sisters, but for my purposes, it's not gonna work.
Нам это не пойдет. Не в тему.
But... It's not gonna work.
Но... всё будет бесполезно.
Gaby, thanks, but it's not gonna work, okay?
Габи, спасибо, но пойми, это не сработает.
You're just saying that'cause you're stuck on a question, but it's not gonna work.
Ты говоришь это только из-за того что застрял на вопросе, но, не сработает.
You're just acting stupid to make a point, but it's not gonna work.
- Ты так глупо ведёшь себя, лишь бы доказать свою правоту, но это не сработает.
- But it's not gonna work.
Да, но этого не будет.
You're trying to piss me off, but it's not gonna work.
Вы пытаетесь вывести меня из себя, но это не сработает.
But it's not gonna work, because I am very happy.
Но это не сработает, потому что я очень счастлива.
That makes 12, but it's not gonna work.
Уже 12, но это не сработает.
But it's not gonna work anymore.
Но не сейчас.
It could work, but he's not gonna hire me because of my pretty face.
Это может сработать, но он меня не возьмёт просто за красивые глаза.
But it's not gonna work because you don't know what you think you know.
Но это не сработает, потому что вы на самом деле ничего не знаете.
It's... it's not gonna work. We can't get the whole game ready for Phenomi-Con, but we might be able to finish a demo.
Мы не можем получить целую игру к Phenomi-Con, но мы в состоянии закончить демо.
Like the first three, it's good, but it's not gonna work for this.
Как и прошлые три, они очень хорошие, но не для нашего концерта.
Kyle, I like you. But it's not gonna work out.
Кайл, ты мне нравишься.
It's not my call, but I don't think they're gonna allow you to work this one, Reagan.
Это не мое дело, но я не думаю, что тебе позволят работать над этим, Рейган.
I've started it a hundred times, too, but it doesn't mean it's not gonna work out this time. Exactly.
Я тоже начинала сотню раз, но не значит, что в этот раз не получится.
Oh, see? See, what you tried to do right there, but it's not gonna work'cause she wasn't actually involved with me.
Ясно, что ты пытаешься тут сделать, но это не сработает, так как она сошлась не совсем со мной.
But it's not gonna work.
Но это не сработает.
Ever since you got back from D.C., you have been trying to drive a wedge between me and Daniel, now... I don't know if this is part of some grand plan you might have to get us back together, but it's not gonna work.
С тех пор, как ты вернулся из Вашингтона, ты пытался поссорить меня с Дэниелом, а теперь... не знаю, может это часть твоего грандиозного плана как вернуть меня обратно, но это не сработает.
all right, i see what you're trying to do, but it's not gonna work.
Ладно, я понял, что вы пытаетесь сделать, но у вас не получится.
Detox has been really hard. I'm sore, I'm sick, and I don't know why I'm here. I said I'd try this, but I-I-I know it's not gonna work.
детоксикация проходит тяжело я уставшая, мне больно не знаю зачем я здесь да я сказала что попробую, но я знаю что это не сработает я делаю это ради мамы и папы хотя бы они будут в безопасности

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]