But it's not here traduction Russe
618 traduction parallèle
It's not even enough if he comes here and bows to you, but how dare he tells you to come or go? I will take care of it, My Lord.
мой Господин.
Here's the thing, I-I'd love to be a bridesmaid, but I don't think it would be fair for me to be a bridesmaid and for Valencia not to be.
Штука в том, что я хотела бы стать подружкой невесты, но, по-моему, будет нечестно, если я буду подружкой, а Валенсия – нет.
- but it's not here and it's not now!
- Не здесь и не сейчас!
But if the police catch us now, it's all over. You'll stay here and not move, all right? - Yes.
Вы оставайтесь спокойно стоять и не двигайтесь с места, да?
It's not my intention to burden you with my problems. But I have a lot of money here.
Не хочу досаждать вам своими проблемами... но у меня здесь много денег.
Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live.
И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь.
I live here but it's not my home.
Я живу здесь, но родилась в другом месте.
But it is Wednesday. - He's not here.
Но сегодня среда, его здесь нет.
It's not bad. Let's not make a big jealous scene, ok? Its not my style, but I know if you aren't sent to Paris, you'll surely be happy to stick around here now that that Manni woman has resurfaced.
Я вовсе не хочу устраивать тебе сцену ревности, это не в моем духе, но, естественно, если тебя не отправят в Париж, ты будешь рад остаться здесь.
Well, I know there are booths here but it's not exactly intimate!
Здесь же только стулья и бокалы, обстановка совсем не располагает.
the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит.
I'm not supposed to talk about my father at home... but I guess it's all right here.
Дома мне запрещают говорить о папе, но я думаю, что сейчас можно.
I don't know, maybe I've decided to return to my home village but here it's not the place to speak about this kind of things.
Не знаю, может решил вернуться в мою деревню. Но не будем здесь обсуждать подобные вопросы.
Of course it's not very exciting around here, I know, but... but, uh...
Конечно, жизнь тут не очень увлекательная, я знаю, но... но...
I'm afraid the liquid is not too warm, but the cold here is so intense, it even robs a flame of its heat. It's excellent nourishment, sir.
Я боюсь... э... суп не слишком теплый, даже холодный, здесь даже пламя кажется таким.
This thing you found us here is big, real important, and I'll always be grateful, but let's not lose it out of being greedy.
То, что ты нашел здесь это грандиозно и очень важно и я буду всю жизнь тебе признательна, но не будем терять голову от жадности.
You smelled when you came here, but it's not so bad now.
Когда тебя сюда положили, от тебя так воняло, а теперь намного лучше.
Give your boys a road map? It's not that bad. But when I do have a date, they have to drive all the way out here, pick me up, drive back to town and drive me all the way back here.
Если мне выпадает редкий случай пойти на свидание, то им приходится ехать в нашу глушь забирать меня на машине и привозить меня не позже 10 часов вечера и ехать затем вновь домой из этой чащобы
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
But it's not here. We've looked for it. Well, now, wait a minute.
Её здесь нет, мы ведь всё обыскали.
But now you're here it's not enough anymore
Теперь, когда здесь вы, этого недостаточно.
Here, it's raining. But not there.
а здесь нет.
If I didn't know, that's one thing, but it would not be polite not to come say hello knowing you lived here.
Раз уж так вышло, было бы невежливо уехать, не поздоровавшись.
But it's not written here masochist or sadist.
Но нигде здесь не написано, что это садизм или мазохизм.
It's unfair that you are not paying us but since you're here, let's hear them...
Но поскольку вы все равно здесь, послушаем ваши вопросики.
- But here it's not tight enough.
И ПРОЧНО ДА, НО ВОТ ТУТ КРЫША КАК-ТО ПРОГНУЛАСЬ ДА, НО ВОТ ТУТ КРЫША КАК-ТО ПРОГНУЛАСЬ
I don't know whether it's exciting or not. But there's a powerful sage here, he's said to possess magical powers, his name is Machlibaba!
Ну не знаю, что вы имеете ввиду под захватывающими, но недавно сюда прибыл какой-то крутой мудрец.
It's probably here that the word "cosmopolitan" realized its true meaning of a citizen, not just of a nation but of the cosmos.
Вероятно, именно здесь слово "космополит" обрело свое истинное значение : гражданин не отдельной страны, но всего космоса.
It's not perfect, but now that we have cleared the sand away from here, these instruments make some kind of sense.
До идеала далеко, но мы хотя бы убрали песок отсюда, теперь эти устройства хотя бы не несут бред.
I'm not saying it's anyone here, but do you know anything about it?
Но спрашиваю вас, знаете ли вы что-то об этом?
It's not Jour Cinq, but I'm sure you'll find the cuisine here quite palatable.
Это не "Жорж Синк", но вы найдёте их кухню приемлимой.
It's pretty nice if you're living up here, but not so great down there in the valley looking at those homes cutting into the hillside.
Если живешь здесь - неплохо, а если в долине - то не очень приятно смотреть на все эти дома, ютящиеся на склоне холма.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
It's not something I'm accustomed to, but here I am.
Это не то, к чему я привык, но я здесь.
You've done some solid work here but it's not quite Ivy League, now, is it?
Ты хорошо потрудился но этого недостаточно для Лиги Плюща, правда?
But it's not just Brian. The guilt is a family guilt, and that's why it's very... important - we've got to get your husband in here right now.
Виновата вся семья, поэтому очень важно, чтобы ваш муж начал посещать наши сеансы.
But it's not my intention to stay here in Bruges.
Потому что я не надолго в Брюгге.
He's gonna be a major player. Yeah, but it's gonna look so bizarre. Like we could not make it here, so we ran back to Minneapolis.
Это было очень круто со стороны Айви познакомить нас со своей матерью, мужик.
I'm not one to pry into a man's personal affairs... but exactly how is it you came to be way out here... without a horse, or boots, or a hat?
я не любитель совать нос в чужие дела... но как вы оказались здесь... без лошади, сапог и шл € пы?
Yes, it most definitely should be, but it's not here now!
Определенно, они должны быть здесь. Н и здесь нет!
- But... if it's for me, I'm not here.
Да, но если это меня, то меня нет дома.
It ´ s just not the done thing. Maybe in Sweden, but not here.
Может в Швеции это нормально, но не в Дании.
- But I'm not gonna accomplish anything just sitting here- - and griping', it's time for- - - action!
Но я так ничего не добьюсь : если сидеть здесь и ворчать! Пришло время...
I didn't even see him come in. But it's like he finds the only adult in here. Like he's deliberately trying to not have fun.
Нашёл себе единственного взрослого, чтобы мужественно не веселиться.
Let us not be fooled ; the poisoned history of the end of our millennium, happened outside of this attic, but hardly here - in the pages written between these humble walls, it gained the perfume's prestige and it became the consciousness of our
Не нужно себя обманывать : горькая история конца нашего тысячелетия разворачивалась за пределами этого чердака, но именно здесь, на страницах, написанных в этих скромных стенах, она приобрела запах парфюма и стала сознанием нашего несчастья.
It's probably not as nice as you're used to, but there's a housing shortage here.
Она может быть не так хороша, как те, к которым ты привык, но у нас тут жилищный кризис.
But let's not drink it here.
Но знаешь что? Давай пить не здесь.
Mulder, I know it's not what drew you to this case to begin with, but I think it's very clear what's going on here.
Малдер, я знаю, что с самого начала не это привлекло тебя в этом деле, но мне кажется здесь все довольно ясно.
So you see, It's a big deal for us, but because your planet is already occupied, we will not move any people here.
Как видишь... Мы начали великое дело. Но поскольку твоя планета занята, людей сюда переселять не будем.
Not yet, but it's a good thing we got him here when we did.
Пока нет, но хорошо, что мы смогли сразу доставить Джейка сюда.
Well, Baby-O... it's not exactly mai tais and Yahtzee out here, but... let's do it!
Hy, Maлыш-O, этo, кoнeчнo, нe лyчший выxoд, нo... пpopвeмcя!
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's 672
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's not your fault 28
but it's the truth 86
but it's true 381
but it's fun 36
but it's not good 21
but it's 672
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's not your fault 28
but it's the truth 86
but it's true 381
but it's fun 36
but it's not good 21