English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / But it doesn't matter

But it doesn't matter traduction Russe

640 traduction parallèle
They didn't understand. But it doesn't matter.
- Они не захотели меня понять.
You can do anything you please, but it doesn't matter.
ћожешь делать все, что угодно, мне все равно.
It's very expensive, but that doesn't matter.
Всё очень дорого, но это неважно.
I'd like to have had you here for the party, but it really doesn't matter.
Я бы хотела, чтобы ты посетил вечеринку, но это не так уж и важно.
But I guess it doesn't matter anyway.
Правда, мне кажется, это уже неважно.
It doesn't matter, but Jimmy's about to blow a gasket.
Между прочим, Джимми почти кипит от злости.
But it doesn't matter. I love Sonja, you see.
Но все это неважно - ведь я люблю Соню.
It's a mess, but - It doesn't matter.
Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
I never had the courage to discuss it with you before... but it doesn't matter now. I've paid for my mistake.
У меня не хватило смелости обсуждать с тобой такое раньше, а сейчас это уже не важно.
My belly has grown very large, but it doesn't matter as long as Bo finds me pretty.
"Мои живот уже ужа ( но бопьшои," "но меня это не тревожит, по ( копьку я нравпю ( ь Бо и такои."
That's not what I mean, but it doesn't matter.
Нет, не это. Но не важно.
But when it suits them, the law doesn't matter... and they let us out.
Нас упекли в тюрьму, потому что, согласно закону, мы совершили преступление.
The name's different, but it doesn't matter.
Он на другое имя, но это не важно.
I wish I could lie to you, I wish I could tell you the world doesn't matter, but it does.
Хотел бы я соврать вам и сказать, что мнением общества можно пренебречь, но увы.
( Bill ) You were better than all right. You rang a bell. Little things here and there, but it doesn't matter.
Это было не просто хорошо, детка, это был настоящий спектакль.
Although naturally it doesn't matter as much with men as it does with women, but ─
Разумеется, для мужчин это не так много значит, как для женщин.
Don't think I'm rude, but it doesn't matter to me what an art critic says.
Не сочтите меня грубым, но мне наплевать на мнения критиков.
But it doesn't matter who gives them as long as you never wear anything second-rate.
Но неважно, кто их дает, Никогда не носи ничего второсортного.
- No, but it doesn't matter.
Нет, но это не важно. Продолжайте.
But it doesn't really matter.
Но какая разница?
I don't know if you're joking, but it doesn't matter. I love you. I want to be with you always.
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
Actually it's black, but it doesn't matter, it's beautiful anyway.
На самом деле он чёрный, но это неважно, всё равно красиво.
It was, but it doesn't matter now.
Серьёзно, но теперь - не имеет значения.
But it doesn't matter.
Но ничего не поделаешь.
- No, it's not. - But for me it doesn't matter whether I love you or not.
- Но это ведь не важно, люблю ли я.
But it doesn't matter a bit, because you've stopped caring anyway.
Но это уже не имеет значения, ведь я больше не волную тебя.
You can't say Therese is pretty, but it doesn't seem to matter.
Терезу не назовешь красавицей, но, похоже, это не имеет значения.
Your joy was the cause of my grief, but - it doesn't matter - I am now a Doctor and have a standing over there And in the autumn I shall get a place in a school to read with schoolboys the lessons I learned in my childhood and youth, and must learn now, the same lessons, throughout my manhood and my old age,
.. но это ничего — у меня теперь докторская степень и я работаю домашним учителем... а осенью получу место в школе... всю свою юность. те же уроки : сколько будет дважды два?
But it doesn't matter, I'm hiring you.
Но это неважно, я беру вас к себе.
But it doesn't matter now.
Но это уже не важно.
But it doesn't matter.
Но это уже не важно.
I'm sorry, but it doesn't matter.
Нет, извини, не понимаю.
Maybe, but it doesn't matter.
Возможно, мне всё равно.
I know, but it doesn ´ t matter.
Я знаю, но это не важно.
But, it doesn't matter.
Но это не имеет значения.
But it doesn't matter.
Но это не важно.
Somewhere around here. But it doesn't matter, I've given up that idea.
Но мы можем хотя бы взглянуть на него.
But it doesn't matter. I heard her saying, "My husband's inside."
Ты не слышал, как она сказала - "Мой муж".
His fault... But it doesn't matter.
У тебя есть кот, а у меня никого.
But it doesn't really matter if there's no birds.
Но если их нет, это неважно.
It doesn't matter, but you're hoping.
Ты не знаешь, но хочешь выяснить.
They can see me, but they never pick me up. Nevertheless, it doesn't matter for sure...
Заметить они меня могут, но догнать - никогда.
I don't like that either, but it doesn't matter.
Мне тоже не нравится это, но приходиться есть.
- But it doesn't matter, does it?
Но это и неважно, да?
No, but it doesn't matter.
Нет.
But it doesn't matter, because it's all worth it.
Но это неважно, потому что это того стоит.
But it doesn't matter.
Но это не имеет значения.
But it doesn't matter any more.
Но теперь это не имеет значения.
It may not matter to you, Roman, but it certainly matters to us, doesn't it, darling?
Это, может, не важно для тебя, римлянин, но это безусловно важно для нас, не так ли, дорогая?
BUT IT DOESN'T MATTER.
Неважно.
But it doesn't matter whose it is.
Не имеет значения, чье это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]