But it wasn't me traduction Russe
476 traduction parallèle
You're safe now. And then an icy wind touched me, but it wasn't a wind because all the leaves were still.
И затем я почувствовала ледяной ветер, но это был не ветер, потому что листья не шелохнулись.
But it wasn't and they gave me nothing.
Их нет. Синьоре Чезире тоже не дали.
I opened the package and took a peek. I thought it was for me, but it wasn't.
Я открыл коробку и посмотрел я думал это будет мне, но это не так
Had ever been adopted before. But you told me it wasn't as easy as all that,
Но вы сказали, что на это потребуется некоторое время.
Forgive me, love, but it wasn't my fault!
Прости меня, любимая, но это не моя вина!
I wasn't intending on bringing it up, but you give me no choice.
Я не планировал это упомнить, но вы не оставляете выбора.
But it wasn't me, Mom!
Это не я, мама!
But perhaps it was only me who was bored, because Marina wasn't there.
Возможно, мне было скучно, потому что не было Марины.
But after it was over, he said that as far as he was concerned it wasn't the Germans who were responsible, but me.
Но когда мы закончили, он сказал, что в его глазах, в ответе за это я, а не немцы.
She's convinced that someone touched her, and I tried to make her see it wasn't possible, but I'm afraid she wouldn't listen to me.
Она убеждена что кто-то тронул её, и я пытаюсь доказать ей что невозможно, Но боюсь она меня не слушает.
No. I could have killed him but it wasn't me who shot him.
Нет, я мог бы его убить, но стрелял не я.
I thought it was a surprise for me, but it wasn't. It was for a little girl in the hospital.
Я думала, что это сюрприз для меня, но кукла была предназначена для девочки в больнице.
Excuse me, sir, but it was a 22, wasn't it?
" звините, сэр, но это было 22, не так ли?
It wasn't easy for me to do what I did last night. But every time I felt shaky, I thought about you. Yes.
мне было нелегко все это делать вчера, но в самые тяжелые минуты я думала о вас.
- But it wasn't me.
- А это была не я.
I thought it'd really get in my way. But I really trained well for this and I think it held me so there really wasn't any time that I didn't feel in control.
Думала, что это может его смутить, но я тренировалась перед этим и это помогло мне сдержаться.
But it wasn't me who killed the black maid.
И я - не тот человек, кто убил эту чернокожую девушку.
But it wasn`t Bob St. Clare who seduced me.
Но на меня произвёл впечатление не Боб Сан Кляр.
Me and Luther didn't make much on it, but it wasn't so touchy.
Хотя, мы с Лютером не много на ней заработали, но нам хватало.
It obviously wasn't very fond of me but it positively hated the Dalek.
Конечно не было ласково со мной, но оно несомненно возненавидило Далека.
It was me, of course, but it wasn't me.
Конечно, это был я. Но это было не я.
That wasn't supposed to make any difference to me... but it did.
Мне должно было быть все равно, как обычно... но мне не было.
Third - the body on Swan's island and it wasn't me who found it, but your police.
Это уже не я нашла, а ваша полиция. Так слушай.
I feel a great deal of sadness still, yes, but it wasn't as overwhelming to me.
Я всё ещё чувствую огромную скорбь, да, но она уже так не подавляет всего меня, как раньше.
Correct me if I'm wrong, but wasn't it you who said to do exactly as the terrorists tell you?
Я могу ошибаться, но ты говорил нужно подчиняться террористам?
I can only say, it wasn't me, but I can't say it about anybody else.
Это догадки, но это точно не я, по-другому сказать не могу.
But if it wasn't me...
Но если это не был я...
Smoothing roads and counting fish wasn't science, but somehow it prepared me for the ocean...
Гладкие дороги и учет рьiбьi бьiли не бог весть какой наукой, но они открьiли мне путь к океану.
Maybe it wasn't your father... but me who've ruined everything.
Возможно, в том, что произошло нету вины твоего отца, а виновата я.
I know it wasn't gonna end world hunger or save the planet, but it just meant something to me.
Троя в это не впутывай! Хотелось бы жить лозунгами, но меня окружает действительность. У меня тоже есть идеалы.
But I have a slight suspicion it wasn't meant for me.
Но сильно подозреваю, что предназначалось не мне.
It wasn't easy for me here when I married Sam... but you welcomed me instantly... and I won't ever forget that.
Мне было трудно, когда я вышла за Сэма, но ты всегда была приветлива со мной.
But it still wasn't me.
Все еще не я.
It looks the same... it smells the same... but there's this tiny hole inside me that wasn't there before.
Выглядит так же... Пахнет так же... но внутри меня какая-то крохотная пустота раньше её не было.
Someone said to me once that there was... the aesthetic of dumb about the Seattle music scene... that the music wasn't stupid, but it was dumb.
Кто-то сказал мне однажды что была... эстетика тупизны в музыкальной сцене сиэттла... что музыка не была глупой, она была тупой.
That's what he was trying to tell me, but he couldn't say... because he knew it wasn't a secure channel. - Who?
Вот что он хотел мне сказать, но не мог, потому что это был открытый канал!
I'll tell you, I do enjoy guilt but it wasn't me.
Я бы сказал тебе, я люблю быть виноватым но это был не я.
You had it all, but it wasn ´ t enough for you. You had to mess with me.
У тебя было все, но тебе было мало.
- It wasn't really, I guess. But when they filed that lawsuit saying they hate the way I dress and look I had to assume they weren't looking at me to become friends.
- Это действительно было не так, я думаю, но когда они подали иск, причиной которому была ненависть к моей манере одеваться,... то нетрудно было догадаться, что при этом они смотрели на меня не слишком дружелюбно.
I knew she wasn't my wife but sometimes she would smile at me a certain way and then the light would hit her eyes and it was my Jennifer. At least that's what I wanted to believe.
Я знал, что она не моя жена, но иногда она так мне улыбалась... и тогда в ее глазах появлялся свет... и это была моя Дженнифер... по крайней мере, именно этому я хотел верить.
But it wasn't just her... but this cloud saying all these mean things... about my ideas and everything about me.
Это облако говорило мне все эти злые вещи о моих идеях.
But said by me it wasn't the same thing
Но сказанное мной, это не было тем же самым.
But if I do, it wasn't God who gave it to me.
Но если у меня она есть, Б-г ли дал мне её?
He seemed to like me, in his own way. It became obvious that his way wasn't my way. It took some time, but I accepted it.
" наешь, € не собиралс € идти. ћен € притащил ѕерри.
But he made it perfectly clear of what he wasn't telling me.
Но дал ясно понять, чего именно он мне не говорил.
I'm not saying she was very silly, but one of us was and it wasn't me.
Не говорю, что она вела себя глупо, но один из нас - определенно, и это был не я.
But it soon became clear that her manner towards me, though friendly, was in no way... well, it was, wasn't..... while Miss Kirkpatrick, um...
Но вскоре мне стало ясно, что её отношение ко мне, хотя и дружеское, не совсем... но совсем не такое, как у мисс Киркпатрик.
- But it wasn't me.
- Но это была не я.
When someone would tell me : 'I love you', then it was okay for the moment, I was very touched, but... a few weeks later, not that the guy wasn't interesting anymore. It was somehow :
Если кто-то говорил : "я люблю тебя", то в тот момент, меня это очень трогало, но... пару недель спустя, интерес парня проходил, вроде, надоело всё, я пошёл.
- I don't know why - - but it just hit me this wasn't somebody else's child, he was meant to be with me.
Не знаю, почему но меня осенило, что это не чей-то ребенок, что ему суждено быть со мной.
No, I actually thought about becoming a doctor, but I decided it wasn't for me.
Нет. Вообще-то я хотел стать доктором, но потом понял, что это не для меня.
but it wasn't 208
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's funny 23
but it's not easy 20
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's funny 23
but it's not easy 20
but it's not bad 18
but it didn't work 94
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's 672
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it didn't work 94
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's 672
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28