But thank you so much traduction Russe
138 traduction parallèle
I got to go back to class, you guys, but thank you so much.
Мне пора возвращаться на занятия, но спасибо вам огромное, ребята.
I don't know how to say it... but thank you so much.
Не знаю, как сказать... Но я очень тебе благодарна.
- I'm fine. - I have to go, but thank you so much.
Мне нужно идти, но... большое тебе спасибо.
But thank you so much, dear, for bringing that to everybody's attention.
Но спасибо, дорогуша, что сообщили об этом всем.
But thank you so much for all your help.
Но благодарю за помощь.
I'm gonna throw this away but thank you so much for the gesture.
Я это обязательно выброшу но спасибо тебе за твое внимание.
But thank you so much for letting me stay here.
Но спасибо, что позволила мне остаться здесь.
But thank you so much for your kindness, brother.
Спасибо за вашу доброту, брат.
Allina, I know I've said this before, but thank you so much for letting us in here, helping us through the material.
Аллина, знаю, я уже говорил, но еще раз большое спасибо, что разрешили нам работать здесь, и помочь разобраться в материале.
I prefer to get my own peonies from my own florist, but thank you so much.
Я предпочитаю получать свои собственные пионы от своего собственного флориста, но спасибо огромное.
But thank you so much, dad.
Спасибо тебе большое, пап.
But thank you so much for offering.
Но, спасибо, что предложила помочь.
But thank you so much for coming by.
Но спасибо, что сообщили.
You know, we have to get back to work, but thank you so much for coming.
Спасибо. Знаете, нам надо вернуться на работу, спасибо огромное, что пришли.
I think I'm gonna stick with water, but thank you so much.
Думаю, я обойдусь водой, но огромное спасибо.
But thank you so much.
Но спасибо вам огромное.
But thank you so much for the support, Mom.
Но огромное спасибо за поддержку, мам.
But thank you so much, Will.
Но большое спасибо тебе, Уилл.
Oh, thank you very much... but if there's one more bit of trouble from either of ya. We'll pull you in on so many different charges you won't be out in time for next year's Brighton run.
- Но если один из вас опять создаст нам проблему мы предъявим обвинение, которое не позволит вам участвовать в следующем пробеге.
Thank you, but I can't dance so there wouldn't be much point.
А я все равно рад.
Thank you so much, Miss Fisher, but I've decided the police can handle things from here.
Благодарю вас, мисс Фишер, но я решила, что дальше этим делом займётся полиция.
Thank you so much, Mrs Croft, for what you did for my father. But I'm afraid you won't be able to enjoy the benefits of that will you forged just yet. It was just a joke, dear.
Сегодня вечером, следуя указаниям мистера Пуаро, я прятался за шторой в библиотеке.
Thank you so much. You know the only reason he went to Kyoto was because he wanted to be promoted and become a proper man for Tomoe. He wanted to help the Shogunate, His ambition was great, but because he became a bodyguard, he ended up like that.
Мне очень жаль. что Томоэ хотела выйти замуж за видного человека. но в телохранители подался из-за её надменности и наглости.
So, I flew home and asked my mother, Mummy, if I could nose around and see if some job, you know, spoke to me at one of her TV stations or radio stations or newspapers but not her brewery- - thank you very much!
Я прилетела домой и спросила маму не могла бы она разузнать, есть ли где-нибудь работа и замолвить за меня словечко на телевидении, или радио, или газете но только не на ее пивоварне... вот уж спасибо!
But look, thank you so much.
Так что огромное вам спасибо!
But I'm not anymore, so.... Thank you very much for listening and bye-bye.
Но я там больше не работаю, поэтому... большое спасибо, что слушал и пока.
Look. I thank you for the opportunity, ma'am, But it ain't so much just to bring a man for a day or two.
Я благодарен вам за предложение, мэм, но не слишком это правильно, притаскивать их сюда на день-другой.
Ladies, please, please. Thank you so much, but leave us now.
Спасибо большое, но теперь оставьте нас.
But, anyway, I just wanna thank you so much for saving my life.
Но всё равно, я хочу сказать тебе огромное спасибо за то, что спас мне жизнь.
Well, thank you so much for the advice, but I would rather not give the Mayhans time to consult an attorney - Yeah, did you really get the impression there that I was offering you advice? - or get their stories straight.
Спасибо большое за совет, но я предпочла бы не дать Мэйхенам время посоветоваться с адвокатом или друг с другом сговориться.
ricardo, i want to thank you so much for your help, but now you must let us do our job. and then you'll get your story. oh, no. i have a story.
Рикардо, спасибо вам большое за помощь, но теперь мы должны заниматься своим делом, а потом вы получите свой репортаж.
But I wanted to come here on your show tonight - and thank you so much for the opportunity, my brother - but I wanted your listeners to be the first to hear it from my mouth.
Но я хотел прийти сегодня вечером на ваше шоу и от всего сердца поблагодарить за предоставленный мне шанс, брат. Но я хочу, чтобы радиослушатели вначале выслушали меня.
Thank you so much, but I don't drink.
Большое спасибо, но я не пью.
Thank you so much for the tour, but I really have to get going.
Спасибо за обзор. мне действительно нужно идти.
But I didn't wanna put the extra pressure on our friendship, so thank you so much.
Но я не хотел создать давление на нашу дружбу. Спасибо.
Thank you so much, det. Sanchez, but I believe the last time you violated light-restriction duty, a critical part of our case was destroyed, namely the victim's body.
Большое спасибо, детектив Санчез, но кажется, в последний раз вы нарушили режим облегченного труда, и главная часть нашего дела была уничтожена, а именно - тело жертвы.
Still be there, but... Thank you so much
Спасибо вам огромное.
Um, but really, thank you so much for thinking of me.
Эм, но, правда, спасибо огромное за то, что подумали обо мне.
Oh, thank you very much, sir, but how about just some money so I can buy some food?
Большое спасибо, сэр, а что насчёт мелочишки, чтобы купить пожрать?
Okay, you two, thank you so much for staying behind and cleaning up, but you have to go back to school, also.
Хорошо, вы, двое, спасибо вам большое, что остались и помогли мне убраться, но вам тоже нужно вернуться в школу.
And thank you so much for your help, but we've got it from here.
И большое вам спасибо за помощь, но дальше мьı сами.
Thank you very much. Hello, I'm Stewart Lee. Welcome to this, Stewart Lee's Comedy Vehicle, of which I, Stewart Lee, am the driver, but I currently have nine points on my licence, so I won't be taking any risks at junctions.
Спасибо большое. так что я не буду рисковать на перекрестках.
I'm gonna skip the cup of coffee, sweetie, but, colleen, thank you so much.
Я должна отказаться от чашки кофе, дорогуша, но, Коллин, спасибо вам большое.
But I want to thank you so very much.
Но я хочу поблагодарить вас.
Thank you so much for coming, but I need to find my friends.
Огромное спасибо, что пришли, но мне нужно найти своих друзей.
Okay, Miss White, thank you so much for coming in, but, um, we don't handle... cases like this.
Хорошо, Мисс Уайт, спасибо за то, что пришли, но.. мы не занимаемся такими делами.
Um, tell her thank you so much, but we have all the help we could possibly need, and she doesn't even have to come tonight.
Скажи ей большое спасибо, но у нас уже очень много помощников, И ей вообще можно не приходить.
But, um, thank you so much.
Но большое спасибо.
- Thank you so much. - OK, I love that she paid you off, but not, like, the full amount.
- Я рада, что она заплатила тебе но не полностью.
Sometimes I forget to tell you how amazing you are. But you are amazing. Thank you so much.
Иногда я забываю тебе говорить, какая ты замечательная, но ты замечательная.
- No, but i don't see how that- - thank you so much, debbi.
- Нет, но я не вижу, как это... - Большое спасибо, Дебби.