But that's traduction Russe
43,860 traduction parallèle
- But that's not what matters.
- Но это же не так важно
But let's both be clear that we are staying here in L.A.
Но могу пояснить : мы остаёмся здесь, в Лос-Анджелесе
But that's not the biggest news here.
Но это не самая большая новость
But I'm guessing that's because of everything you did for his sister.
Но я предполагаю, что это всё из-за того, что ты сделал для его сестры
And the only good thing about that is, considering City Hall's security, he's probably not armed. No, but he can still make calls.
И единственная хорошая новость, что, учитывая уровень охраны мэрии, он, вероятно, не вооружен да, но звонить-то он может
But it's the same loop, over and over, and endless loop to the grave, because that's what it is out there in the I. S. World.
Но это хождение по кругу, снова и снова, по замкнутому кругу, ведущему в могилу, потому что таков мир Непосвящённых.
And I'm sorry that he's hurt, but I told everything to that patrol officer who honestly seemed like he couldn't have cared less.
И мне очень жаль, что ваш офицер ранен, но я рассказала ему всё А он, если честно, делал вид, что ему очень наплевать
I mean, the woman died and that's terrible, but...
Я всё понимаю, женщина умерла, и это ужасно, но...
Possibly, but that's not what it looks like with our bad guy because he left the wrapper on the explosive.
Возможно, но с нашим плохим парнем этого не получится, потому что он оставил обертку на взрывчатке
Yes, but that's only an assault.
Да, но там просто нападение.
actually, she's a Colonel now, but she looked up the serial numbers on the C-4 wrap, and they match a supply that, according to Pendleton records, was detonated in 2002.
она посмотрела серийные номера на обертке C-4, и они соответствуют запасу, который, согласно записям Пендлтона, был взорван в 2002 году.
That's a false equivalence, but I appreciate the sentiment.
Это ложное тождество, но ценю твой настрой.
But that's my job.
Но это же моя работа.
Out of jail for now, but... that boy doesn't turn out to be black, it's gonna get much worse.
Пока на свободе, но... если пацан окажется не чёрным, будет намного хуже.
I mean, I hate to think it, but that's what they do.
То есть, это ужасная мысль, но такова их сущность.
My son beau is a slothful, lazy, ignorant son of a bitch, But he is gonna be my next county judge, Because that's what I need him to be,
Мой сын Бо - бестолковый, ленивый, безграмотный сукин сын, но будет новым окружныс судьём, потому что мне это нужно, и ты этому не помешаешь, потому что я не позволю.
What if it's not the date, but the day that matters?
А если важна не дата, а день?
But... but that's Hap and Leonard.
Но это же Хэп и Леонард.
I don't know what that means, but... if it's what you desire...
Не знаю, что это значит, но... если ты этого хочешь...
Okay, we can, um, carry her to the pharmacy and try to find something, like... that's the... the opposite of the shit you gave her. But we gotta hurry.
Ладно, мы можем отнести её в аптеку и попытаться найти что-то типа... противоположное тому дерьму, что ты ей дала.
Yeah, but that's... see, that's just a theory.
- Да, но это лишь в теории.
But that's why there's whiskey.
Но вот для чего нужен виски.
Well, on account of Mike and that cage that saved my life, I'll tell you this much, but that's it.
Что ж, ради Майка и той клетки, что спасла мою жизнь, я расскажу вам кое-что, но на этом всё.
But Ganymede has a natural magnetosphere, that's why everybody goes there to gestate.
Но у Ганимеда есть естественная магнитосфера. Вот почему многие летят туда, чтобы донашивать детей.
But that's life, isn't it?
Но такова жизнь, ведь так?
That's me, that's my face, but...
Это я, моё лицо, но...
But that's the girl I told you about Heather... only I don't think it's really her.
Но та девушка, о которой я рассказывала — Хезер... я не думаю, что это действительно она.
But that is either motor neurone disease, or he's medicating himself for Parkinson's.
Но это либо болезнь двигательного нерва, либо он лечится от Паркинсона.
But if it's this dead fella's jacket, that's different, ain't it?
Но если это пиджак того мёртвого типа, то это имеет значение, так?
But that's not a man.
Не в моём представлении.
Okay, okay, but if you need me, I'm willing to spend the rest of my life down here in this tunnel, if that's what it takes.
Хорошо, но если понадоблюсь, я готов провести остаток своей жизни здесь в туннеле, если так будет нужно.
- But that's not why we're here.
– Но ведь мы тут не из-за этого.
But considering everything that's been going on recently?
Но учитывая всё, что недавно произошло...
That sounds good, but that's exactly what Renard would say.
Звучит неплохо, но Ренард сказал бы точно так же.
- It's powerful, but we don't know where that power comes from.
– Она могущественна, но мы не знаем, откуда она берёт силы.
But that's not all.
Но это ещё не всё.
That would, but it's not why we're here.
Полезно, но мы здесь не за этим.
Yeah, but that's not in the past, that's in the future.
Да, но это же не прошлое. Это будущее.
But that's not all.
Но это не всё.
Yes... she was working late, and, uh, maybe a bit frustrated, but, uh, that's... ah... that's just the nature of research.
Да... она засиделась допоздна, и немного злилась, но это... это же нормально, когда проводишь исследования.
Is it something that's not a dream, but it's also not real?
Это не сон, но и не совсем настоящее?
I think it causes some gnarly skin rash to reptilian Wesen, but that's about the worst it does.
У рептилий просто появляется сыпь, но это худшее, что может быть.
- Not exactly, but she's really worried that this skull thing is gonna come after her, after you, even Diana, not to mention the rest of us.
– Не совсем, но она переживает, что этот череп может придти за ней, тобой и даже Дианой, не говоря уже об остальных.
We're gonna have to help him make a case that Mrs. Cutler's attack was so unexpected and so violent, that his response could've been nothing but self-defense.
Мы должны помочь ему представить дело так, что нападение миссис Катлер было столь неожиданным и агрессивным, что его ответная реакция была ни что иное, как самозащита.
I know you guys don't think I should do this, but if it's Hexenbiest blood that got Eve in there, then I can get in there and maybe get them back out.
Знаю, вы думаете, что мне не стоит этого делать, но если кровь ведьмы провела Еву на ту сторону, то и я смогу попасть туда и попробовать вернуть их.
But there's more to it than that.
Но это нечто большее.
There may be a part of me that is like her, but it is not who I am now and it's not who I'm gonna be again.
Возможно, во мне есть что-то, напоминающее её, но я теперь другая, и я не стану прежней.
But, I mean, that's pretty impossible, isn't it?
Но это почти невозможно. Разве нет?
But surely that's a month before her time?
Но ведь срок только через месяц?
But surely that's a month before her time?
Ребенок появится сегодня ночью. Но это же на месяц раньше срока!
Yes, I am usually the first to defy him, but that's because I have little to lose.
Ах да, обычно я сама бросаю ему вызов, но это потому, что мне нечего терять.
but that's not you 16
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's not all 68
but that's the way it is 43
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's not all 68
but that's the way it is 43