But that's good traduction Russe
1,601 traduction parallèle
But he said nothing. That's good, my cat.
Но он ничего не сказал, и это очень хорошо.
No, that's not true. Good does not exist, but evil does.
Зло и существует для того, чтобы было добро.
His favourite sentence is : - That's a very good idea... very good... but wrong!
сохраняют упущенное предложение. 108 ) } что только одна ученица записалась на него. Как к примеру... что гостеприимство важней чем соблюдение субботу? что гостеприимство важней чем соблюдение субботу?
That's all nice and good. But let's just take care of business first, shall we?
Это замечательно, но сначала закончим с делами.
That's my good son : but where hast thou been, then?
Хвалю, мой сын. Но где ж ночной порою Ты нынче был?
But that's about as good as it gets?
Но похоже вас это устраивает?
But that's good.
Но это и хорошо.
That's a good point, but he's had a very tragic childhood.
Хорошо, допустим, а вы знаете, что у него было очень трагическое детство.
Very good. I could have told Lanyon about the weekend but that's something only I can know, right?
Я мог рассказать Ланьону про выходные... но это то, что известно только мне, да?
But maybe that's good, you know? Because maybe I'll just say it.
Может, это и к лучшему.
So if you're telling me there's another kid, how can that be anything but good?
И если ты говоришь мне, что есть другой ребенок, как это может быть не прекрасно?
- That's good. But the thing is, I haven't quite reached my target height.
Но дело в том, что я пока не доволен длиной.
! But that's a good thing.
Это же хорошо.
Probably. Maybe she was a good teacher when she was younger, But now that she's older, she just doesn't care anymore.
Может она была хорошим учителем в молодости, но теперь она стара и уже не может выдерживать всё это.
The first show you did was good, but that's'cause you worked on it. After that, you gotta admit, you were just making stuff up and holding everybody hostage, and that's when it got boring and endless.
Первое шоу, было хорошим, но это потому что вы работали над ним.После этого, ты должен признать, что просто придумывал все на ходу и держал всех в заложниках, и тогда шоу стало скучным и бесконечным.
Yeah, weird but good, because that's just the tip of the iceberg.
Да, странно, но хорошо, ибо это только верхушка айсберга.
But that doesn't take away from the good he's done.
Но это не перечеркивает всего добра, которое он сотворил.
Yeah, that's good, but I think I'm gonna save that idea for when I'm dating a dude... In prison.
Да, это хорошо, но я думаю, я оставлю эту идею до момента, когда я встречу чувака...
That's true, but if all the other teams are doing amazing songs we're not going to be so good.
Ёто правда, но все другие команды делают прекрасные песни, мы не будем также хороши.
Ha, ha, ha, that's all good fun, but of course a clamp is no substitute for the precision of a genuine...
Ха, ха, ха, хорошая шутка, но его клешням, конечно же, не заменить точность настоящих..
But that's good, right?
Но это ведь хорошо, да?
That's good, but not good enough.
Хорошо, но этого мало.
I would've said that's not such a good idea, but, uh... you know what?
Я бы сказал, что это не очень хорошая идея, но,... знаешь что?
That's a little bit an overstatement, but, yeah, it was not a good kiss.
Это немного преувеличено, но это не был хороший поцелуй.
I mean, Dan's a good kisser, but that good?
Ну, Дэн хорошо целуется, но настолько хорошо?
But you know, I don't know if it's because I'm in such a good mood, or because of the charming Ann Perkins, but I am going to seriously consider that.
Знаешь что, уж не знаю, из-за того ли, что я в таком хорошем настроении, или же из-за очарования Энн Перкинс, но я собираюсь всерьез рассмотреть такой вариант.
But it's always a good idea to demonstrate to your co-workers that you are capable of withstanding a tremendous amount of pain.
Но неплохо лишний раз напомнить коллегам, что ты способен вынести умопомрачительную боль.
I'm sorry about the way I had to get that information, but it's good that we know.
- Мне жаль, что пришлось добыть информацию таким способом, но хорошо, что мы знаем.
But it's an ill wind that blows no good.
Но нет худа без добра.
Yeah, that's good to hear, but I didn't see any permit posted.
– ад слышать, но у мен € не записано, чтобы вы запрашивали разрешение.
Robert, that's good lip tension, - but blow out faster. - ♪ La... ♪
Роберт, хорошо напрягаешь губы, но дуй быстрее.
- Well, that's good to know, but we still need an expert to say so to the judge.
- Рад слышать, но нам нужен эксперт, чтоб подтвердить это в суде.
Listen, Cros, you think that the definition of a good parent is one that's successful all the time. But sometimes the definition of a good parent is just one who knows when it's time to eat crow and admit that you've had your ass handed to you by a class of 6-year-olds.
Слушай, Крос, ты думаешь, что быть хорошим отцом, значит быть успешным во всем, но иногда быть хорошим отцом - это вовремя признавать свои ошибки и признать, что тебя уделал по самое "не хочу"
Well, you can beg all you like, but you got a kid in your school whose baby sister's gone missing and who's having to get into fights to defend his mother's good name because of rumors that are flyin'about.
Ну, Вы можете просить все, что вам угодно, но в Вашей школе есть ребенок, чья сестренка пропала и который готов драться, чтобы защитить честное имя своей матери из-за распространяемых сплетен.
I have a pretty good idea what that's about, but I have no idea what it's like to attend a social event with you.
Я довольно хорошо представляю о чём это ты, но у меня нет ни малейшей идеи, каково это появиться с тобой на людях.
That's really good, but you've gotta turn your hips.
Отлично. Но ты должен разворачиваться в бедрах.
But you let half your life slip by without anything but sleeping, cooking, and setting the table, and lo and behold, that's all you're good for.
Но вы половину своей жизни спустили на одну только готовку, сон, и накрывание на стол, и надо же - только в этом вы и мастерица.
Okay, I get that, and that's good, but... how can you turn this down?
Ладно, я поняла, хорошо, но... Как ты можешь от этого отказаться?
She's sitting on the bed next to him so I can get a good look at him... but really he just scares me... and he's looking right at me... but I can't even be sure that he knows who I am.
Она села рядом с ним на кровать, чтобы я мог хорошенько его рассмотреть... Но на самом деле он только напугал меня... И он посмотрел прямо на меня...
But that's no good either because mum still reacts when she realizes that dad is dead.
Но это не сработало, поскольку мать не может прийти в себя, когда узнает про смерть мужа.
- Carlos didn't buy that car, but he could have without even feeling it because... he's the kind of guy who doesn't let a good opportunity get by him.
Да, Карлос не покупал этой машины, но мог бы не моргнув глазом. Он из той породы людей, что не упустят хорошего шанса.
You can keep telling yourself that Evan's basically a good guy underneath, but don't be surprised if you get your ass burned.
Ты можешь продолжать говорить себе что, по сути, Эван внутри хороший парень, но не удивляйся, если твоя задница окажется в огне.
I'm good at this job, Martha, I haven't come across anyone in court who's better, but you've got that extra thing.
Я хорош в свое деле, Марта, и мне не кажется, что я видел в судах кого-то лучше, но в тебе есть это.
No, Amanda, that's a really good thought, but you can't do that from in here.
Нет, Аманда. Мысль хорошая, но отсюда тебе этого не сделать.
Good.'Cause it's not like that at all, but if that helps.
Потому что это совсем не так происходит. Но если это помогает.
But that's not gonna be good enough.
Но даже не это так плохо.
What you need is someone who will tell you That it's good to check the bathroom lock twice... But it's even better to look under the stall door.
Все что вам нужно, так это человек который подскажет, что хорошо было бы проверить затвор в дамской комнате дважды... но еще лучше посмотреть, нет ли кого за дверью.
If you want to make that money last, that's a good way of doubling it, but there are no certain bets.
Если хочешь оставить эти деньги, есть возможность удвоить сумму, но нет определенных ставок.
And it, you know, it was, you know, terrible, obviously, but, um, I'm good, and um, thank you for that, but it's not necessary.
Ну и, знаешь, это конечно ужасно, но со мной все нормально, спасибо, но это необязательно.
I understand that you need to take that out on someone, but, to be frank, right now I'm not a good target - me being your son's neurosurgeon and all that!
Понимаю, что вам нужно на ком-то сорваться, но в данный момент я не очень для этого подхожу, я нейрохирург, оперирующий вашего сына и все такое!
Oh, that's nice, but what good is a dress if I don't have a priest?
Это очень мило, но на кой чёрт мне сдалось платье, если у меня нет священника?
but that's not you 16
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's not all 68
but that's the way it is 43
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's not all 68
but that's the way it is 43