But there's something else traduction Russe
178 traduction parallèle
But there's something else.
Но есть ещё кое-что.
But there's something else.
Но есть кое-что ещё.
BUT I'M AFRAID IT'S INEVITABLE, YOU SEE I FOUND SOMETHING ELSE DOWN THERE.
Боюсь это неизбежно, я там обнаружил кое-что еще.
I am over it, I know I am but... there's something else, much worse.
Я преодолела Знаю, что так, но... но есть что-то ещё, гораздо хуже
The apartment of my bosses is very luxurious, but if you could see the room they gave me up there, it's something else!
У них шикарная квартира, но если бы вы видели где живу я... Это нечто!
But there's something else I have in mind for him first.
Пока же, я придумал кое-что другое.
The horror of war, the destruction of our ideals is part of it, I know, but there's something else.
Ужасы войны, крушение наших идеалов тоже повинны в этом, но есть что-то ещё.
Hey, our dollars aren't in it but there's something else...
Эй, наших долларов тут нет, зато есть кое-что другое...
Maybe there's nothing else you need, rich boy. But there's something else I need.
Может тебе здесь больше и нечего взять, парень, а вот мне есть что...
There were 12 guerrillas. They took the two men from the helicopter, but there's something else.
Они вытащили двоих из вертолета, но есть кое-что еще.
I could understand if there was something else playing but it's this or nothing.
Я бы понял если были бы другие фильмы но либо он либо ничего.
But there's something else.
Но зато вот ещё что есть.
We grew up with science all around us, but we also know there's something else out there science can't even get near!
Мы выросли в научном окружении, но также мы знаем, что есть еще нечто такое, с чем наука и рядом не стояла!
That's the warp signature, all right, but there's something else out there... a ship.
Это - сигнатура варпа, хорошо, но есть что - то еще там... корабль.
Which may not seem out of the ordinary in a museum, but there's something else besides the usual hieroglyphs.
Конечно, для музея это обычное дело,... но кроме обычных иероглифов есть еще кое-что.
But there's something else, isn't there, Jack?
Но есть еще кое-что, не так ли, Джек? Да, да.
You guys know Rachel and I slept together, but there's something else.
Слушайте, ребята, вы знаете, что мы с Рэйчел переспали, но это не всё.
But now there's something else loose on the streets. Something worse than you.
Но сейчас по улицам бродит нечто, что чудовищней тебя.
That's OK, but there's something else
С этим разобрались, но есть ещё кое-что.
He's like, "I know, but can't Brainiac fight something else up there?"
Он мне : "Ну, там... с суперменовой стражей. С его солдатами".
There are trees everywhere, but the sea, that's something else, fantastic, I call it.
Под деревом вы и дома поваляться можете... А море-то где увидите.
But there's something else on your mind, isn't there?
Но что-то тебя беспокоит?
But there's something else you can do to monitor his memory.
Есть способ, чтобьı следить за его памятью.
Do you understand me? Howard, I'm sorry to have to tell you this now, but there's something else.
Мне бы не хотелось сейчас говорить, но придется.
Well, maybe I'll wind up in Smallville eventually, but... I don't think I can be happy, wondering if there's something else out there.
Ну, возможно я буду появляться в Смоллвиле время от времени, но я не думаю, что смогу быть счастлива, постоянно думая о том, что, где-то там, меня может ждать что-то действительно стоящее.
But there's something else you can help me with.
Но ты можешь мне помочь еще кое с чем.
But you're saying there's something else?
Но вы говорите тут есть что-то ещё?
It could happen any day now, but there's something else.
Теперь это может произойти в любой день. Но есть кое-что еще.
If that's what you really believe, then we'll go, but if you think there's even a possibility that something else could be going on here,
Если вы так думаете, то мы уйдём, но если вам кажется, что есть хоть малейшая возможность что здесь происходит что-то другое,
Yeah, but there's something else.
Да, но есть и еще кое-что.
But there's something else.
Но есть кое-что другое.
But there's gotta be something else.
Но должно быть что-то еще.
But there's something else.
Но есть что-то ещё.
But Mr. Halpen, there's something else, isn't there?
Но есть что-то еще, так?
But there's something else.
Но ты не все знаешь.
But there's something else that we need to celebrate.
Но есть еще кое-что, что надо отметить.
Okay, brooke, I understand that you're upset, but is there something else that's going on?
Хорошо, Брук, я понимаю, что ты расстроена, но есть еще что-то, что происходит?
But there's something else, Chloe.
Но есть кое-что еще, Хлои,
Now, there's something else that is said after a death, but this one involves belief, which is where I begin to have big problems.
Теперь, еще кое-что, что говорится после смерти, но это предполагает - наличие веры, с чем у меня - БОЛЬШИЕ ПРОБЛЕМЫ.
And there's something else, something that I couldn't admit to before. I could have given Mrs Ganush another extension on her loan, but I didn't.
И еще, раньше я не признавала, я могла бы добиться продления срока выплаты кредита для миссис Гануш, но я не стала.
Yeah but I can't just shake the feeling that he's right, that there's something else going on that we just can't see.
Да, но... Я не могу избавиться от чувства, что он прав, Что происходит что-то еще, чего мы не видим.
But there's something else.
Но есть кое-что еще.
But there's... something else.
- Но есть... что-то ещё.
But I think there's something else.
Но я думаю, есть что-то ещё.
( woman ) I'm sorry, But there's gotta be something else you can do.
Извините, но должны быть еще какие-то варианты.
- yeah, but there's something else.
Да, но здесь есть что-то еще.
I did think that maybe there was still something there, but apparently he didn't, because he's taking someone else to Wilhelmina's party.
Я действительно думала это возможно было все еще кое-что там Но он нет потому что он берет с собой кого-то на вечеринку Вильгельмины
But there's something else, too.
Но есть ещё кое-что.
Now, I know we're here to bury Dickie Marrow today, but when I look in your faces, I see there's something else that needs to be buried.
Ну, я понимаю, что мы собрались, чтобы похоронить Дикки Марроя сегодня, но, когда я всматриваюсь в ваши лица, я вижу, что есть еще кое - что, что нужно похоронить.
It might sound pathetic, but there's something else.
Знаю, знаю, это звучит глупо и пафосно, но я должен... Потерпите еще немного.
Lois, I'm glad that you're opening up to me, but there's something else going on here.
Лоис, я рад что ты открылась мне, но здесь ещё что-то происходит.
but there's more 55
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's nothing here 17
but there's a 20
but there's nothing i can do 29
but there's not 22
but there's nothing 25
but there's something 16
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's nothing here 17
but there's a 20
but there's nothing i can do 29
but there's not 22
but there's nothing 25
but there's something 16
but there's no time 25
but there's 84
there's something else 337
there's something else going on 17
something else 372
something else is going on 19
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but there's 84
there's something else 337
there's something else going on 17
something else 372
something else is going on 19
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's not all 68
but that's it 276
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's not all 68
but that's it 276