But why are you here traduction Russe
105 traduction parallèle
But why are you here alone?
Влюбился в смерть?
- But why are you here?
- Но почему ты здесь?
But why are you here?
Ќо почему ¬ ы здесь?
Not that I'm complaining, but why are you here?
Не думайте, что я жалуюсь. А вы зачем здесь?
But why are you here with me now?
Но зачем ты здесь со мной?
Yeah, but why are you here in this neighborhood, in this place?
- Но почему ты вдруг в этом районе? B этом месте? Hе понимаю.
But why are you here?
А почему ты здесь?
But why are you here?
Что тебя сюда привело?
The interns seem to be lunching together but why are you here alone?
Практиканты обедают вместе. Почему ты здесь од...
But why are you here?
Но зачем вы здесь?
Ah... but why are you here?
А ты-то что здесь делаешь?
You know, not to be rude, but why are you here?
Не хочу показаться невежливой, но почему ты здесь?
But he knows who you are, and why you're here.
Он знает кто ты, и почему ты здесь.
But why are you standing here?
Но почему ты стоишь здесь?
But why are you still here?
Но, почему ты все еще здесь?
The House of Martok is an honored one with a proud tradition but I must know why you are here.
Дом Мартока - один из наиболее уважаемых Домов, традиции его благородны, но я должен знать, почему ты здесь.
I'm okay, but why are you all gathered here?
Нет, а вы чего здесь собрались?
I'm sorry, maybe you already answered this but why are we here?
Простите, может, вы уже говорили, но зачем нас здесь собрали?
Which begs the question, and don't think I'm not glad to see you, but..... why are you here?
Это понятно, и не думай, что я не рада тебя видеть, но зачем ты здесь?
- but I know why you are here.
- но я знаю правду.
I know why your earnest friend's here, but why are you?
Я знаю, зачем здесь твой уважаемый друг, но почему ты здесь?
But why are you here?
Да вы сами-то тут зачем?
But why are you bringing these fuckin'people here?
Но какого хера ты привел их сюда?
But you are wrong as to why I came here.
Но вы не правы относительно того, почему я пришла сюда.
But why are you still here, after all you've been through?
Почему вы здесь, не пошли отдыхать?
But its not clear why you are doing here?
Не ясно только, что ты тут забыл.
But why are you meeting here?
- Почему mшtes вы здесь?
I don't mean to be ungrateful, but why are you gonna help me get out of here?
Не то чтобы я не был благодарен, но с чего вдруг ты хочешь помочь мне выбраться отсюда?
But then, why are you here again?
Но тогда почему ты снова здесь?
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys... [whispers ] shhh people are sleeping here... [ whispers ] well I guess you think it's so funny... [ speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but it was all Big Bobby Kelso... ah come on heck
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом ] шшшш! здесь люди спят... [ шепотом ] думаю что вам кажется это забавным... [ громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
Why don't you do that? - I need Chris up here with me. - But the boxes are really heavy.
Ага, типа, как модные женщины с дорогой одёжкой, которые никогда не раздеваются, понимаешь?
I know why I'm here, but why are you?
Я знаю зачем я здесь, но зачем здесь ВЫ?
So now you got me wondering not just who you are that you won't say but why you're here, and that you won't say.
Теперь меня интересует не только кто ты такая, на что ты так и не ответила, но и что ты здесь делаешь... Об этом ты тоже молчишь.
You're dead and that's... that's clearly a bit shit and I'm sorry and everything but, if you are dead, then why are you here?
Это действительно ужасно, и мне очень жаль, но если ты мертвец, то зачем ты здесь?
But I just don't understand, why are you not gonna help me here?
Не пойму одного, почему ты не хочешь мне помочь?
Yeah, but why are you sitting here?
Да, но почему ты сидишь тут?
Well, this is all very interesting, but why exactly are you here?
Ну, все это очень интересно, но, ээ... что именно вам нужно?
some say, my lord Crownwell, they are not hundreds but thousands religion rebelions against the King's Church reforms why did you know, you are suposed to know everything that goes on here
Милорд Кромвель, говорят, их уже не сотни, а тысячи верующих восстали против королевских церковных реформ. Почему вы не знали об это, хотя должны знать всё, что происходит?
So... I don't know where the fuck you are or why you think you can fucking run away from the FBI, but you better get back here... [Beep]
Так что... я не знаю, где ты, твою мать или почему ты думашь, что можешь блять убежать от ФБР но тебе лучше вернуться обратно...
No, but the better question is, why are you here?
Нет, но лучший вопрос - почему ты здесь?
But you both have offices, so why are you here? Calleigh.
Но у вас обоих есть офис, так почему вы здесь?
I don't know where the fuck you are or why you think you can fucking run away from the FBI, but you better get back here bef...
Я не знаю, где, блядь, тебя носит, или с чего ты решил, что можешь вот так уебывать от ФБР, но тебе лучше вернуться...
Yeah, but why are you working here?
Ладно, но почему ты работаешь здесь?
But now you're here, so why are you selling Second Chance's breeding rights so soon?
Но сейчас вы здесь, так почему хотите побыстрее продать на вязку Второй Шанс.
So why are we messing about here? I mean, maybe it's not that bad, but all I know is, whenever you hear about Israel, it's problems.
Может, не все так плохо, но всегда, когда я слышу об Израиле, там проблемы.
But Miss, why are you here?
А ты почему здесь?
But it's no fun if no one picks you! Why are you here?
Но это так неинтересно, если никто не выбирает тебя!
- Marilyn, my darling, you are an angel and I kiss the hem of your garment, but why can't you get here on time for the love of fuck? !
Мэрилин, моя дорогая, ты ангел, и я целую подол твоего одеяния, но почему ты не можешь прийти сюда вовремя ради любви трахаться!
I don't know why you're thinking the things you are, but all's I can say is that I'm here, and I'm yours.
Не знаю, почему ты обо все этом думаешь, но я могу сказать только одно : я здесь и я твой.
But you have not yet told us, Cardinal, why you are here with the French armies?
Но вы так и не сказали нам, кардинал, зачем вы здесь, с французской армией?
- Here you are, but why no warning? .
- A ты чего приехал и не говоришь ничего?