But you're not going to traduction Russe
455 traduction parallèle
But you're not going to bed.
А вы никуда не пойдёте.
But you're not going to shoot him, are you?
Но вы ведь не собираетесь стрелять в него?
But you're not going to tell him till you get off the boat.
Но не говори, пока мы на корабле.
He wants you to sue, but you're not going to.
— Но ты не станешь.
But you're not really going to print this, Mr, Thomas?
Вы же не собираетесь это публиковать?
I don't know how to say this and I hope you understand but you're not going to have the pleasure of your daughter's company either.
Я не знаю, как это сказать....... и я надеюсь, Вы поймете Вы больше не будете иметь удовольствие быть со своей дочерью наедине.
But you're not going to let a woman have the last word.
Но ты же не собираешься оставить за женщиной последнее слово.
But you're not going to succeed.
Не добьетесь успеха.
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
But you're not going to, darling.
Но тебе и не придётся, милый.
Look, son : to me that money does not matter, but I'm afraid you're going to be left with nothing.
Слушай, сыночек. Мне до денег дела нет, но я боюсь, что ты останешься без ничего.
But you're not going to get them unless you take me with you.
Но я их не дам, если не возьмете меня с собой.
But it's not too late. I'll take care of you. You're going to live.
Но ещё не поздно. я позабочусь о тебе.
Not only for the job you're going to do and in compensation for what you believe you have suffered but also because you are helping us.
И у тебя будет не только зарплата, но и компенсация за всё, что тебе пришлось вынести... а также за твою помощь.
But you're not going to swim.
Но ты ведь не будешь плавать.
But even if she doesn't admit it, you're not going to kick me out of the house.
Но даже если она не признается, вы не вышвырнете меня.
I'd say stay, but, uh... the way you're going... you might not be able to see the game or anything, you stay.
Я бы на твоем месте остался, но, эм... может так получиться, что у тебя не получится игру посмотреть.
You have ceased going forward, but that is because you weren't going forward anyway, you're not setting off again, you have arrived, you can see no reason to go on any further :
Ты перестал идти вперёд, хотя вообще-то ты никогда никуда и не продвигался. Ты больше никуда не направляешься, ты уже прибыл, у тебя нет никаких причин куда-то идти :
Of course you will, my darling but you're not going to die.
Конечно, мой дорогой но ты не умрёшь.
- But you're not going to let...
- Но вы же не собираетесь позволить...
Then kill me, but you're not going to kill the others!
Так убейте меня, но вы не убьете других!
Not seeing you're not going to find one reason but a thousand, to why things went wrong, if they really did go wrong...
Не понимая, что если что-то пошло не так, то этому нет одной причины, а есть тысяча причин...
I know you're not going to believe this, but I do admire you.
Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой.
You're very hard to resist, Hadass, but I'm not going to force myself on you.
Тебе очень трудно сопротивляться, Хадасс, но я не собираюсь форсировать события.
You can watch, behind the camera, but we're not going to use you in this.
Можешь наблюдать, за камерой, но здесь мы тебя снимать не будем.
Seraphin, you're not going to believe this, but I'm sure I left my ring on the stone, here, and it disappeared.
Ты не поверишь я положила кольцо на камень А теперь оно пропало.
All right, you're coming. But you do not tell Julius what's in that trunk. He thinks we're going to look up our ancestors...
Ладно я возьму тебя с собой, только не смей говорить Джулиусу, что у нас в багажнике потому что он думает, что мы едем искать родительское гнездо, свои корни.
You're not going to like this, but you know you're too old to be climbing a tree.
Тебе не понравится, что я скажу, но ты же знаешь, ты слишком стар, чтобы лазить по деревьям.
You're not going to believe this, but I saw Mrs. House.
Ты не поверишь, но я видела г-жу Хаус.
Howard, you're not going to believe this, but I think I'm pregnant.
Говард. Ты не поверишь, но я... Я думаю, что беременна.
You see, chubby, you're not only fired from this institution, but I'm going to make sure you never get hired by any other college in the state, the country, the world, maybe even the universe.
Вы не только остались без работы, но я сделаю так, чтобы вас не принимали на работу ни в одном штате, ни во всем мире, ни во всей Вселенной.
Look, I don't claim to know what you're going through but whatever it is, it's not worth dying for.
Слушай, я не утверждаю, что понимаю, каково тебе было, но что бы там ни было, умирать не стоит.
It's a good joke but you're not going to take her up to Paradise!
Неплохой фарс, только ты ее отсюда не возьмешь!
You're not gonna get rich, but take my word you're going to make a profit.
Вы не станете богачами, но я даю вам слово что вы получите свою выгоду.
But you're not going to bring him back to life, are you?
Но Вы ведь не сможете оживить его, не так ли?
But for right now I need you here - focused. Please promise me that you're not going to link with her again.
Но сейчас ты нужен мне здесь...
Jake, I don't know what you're thinking but I'm sure I'm not going to like it.
Джейк, не знаю, о чем ты думаешь, но уверен, мне это не понравится.
You're not going to believe this, but I'm picking up an energy signature.
Вы не поверите, но я обнаружила энергетическую сигнатуру.
Yes, but you're not going to like it.
Да, но они вам не понравятся.
But... the big flashing red light way of telling you're not really over someone... is when you're still reading their horoscope... in the hope that they're going to get wiped out in some freak napalming incident
ты считаешь дни, а, может, часы и минуты, но, главное, что ты до сих пор читаешь его гороскоп, надеясь, что ему будет плохо.
But I suppose you're not going to live with me long.
Полагаю, ты не намерен больше жить со мной.
Look, every guy on campus has probably asked, but if you're not going to the Winter Brunch, I'd be honoured, and we'd have fun.
Наверное, уже все парни приглашали тебя, но если ты ещё не идёшь на Зимний Обед, прошу оказать мне честь, и будет просто здорово.
But... You're not going to give him the key?
Вы что, не дадите ему ключ?
You're not going to believe this, but apparently, your ocean used to be part of a landmass.
Вы в это не поверите, но, предположительно, ваш океан был частью материка.
I'd ask you to sit down but you're not going to anyway.
Я бы пoпpocилa тeбя сecть нo ты вeдь нe сядeшь.
But you're going to need a new shirt. And shoes, not boots.
Тебе нужна новая рубашку, туфли, а не ботинки.
I told you I'm not turned off, but you're going to have to...
Я говорила, что мне не интересно...
- But you're not going to do that.
- Но ты не собираешся возвращаться.
You're not going to believe this but Dr. Crane and his father have offered to pay for our entire wedding.
Ты не поверишь, но доктор Крейн и его отец предложили оплатить нашу свадьбу.
Sweetheart, that's all very nice but if you're not going to eat pussy, you're not a dyke.
- Сладенькая, все это очень даже мило но если ты не ешь из общей тарелки, ты не с нами.
Odo, I wish I didn't have to say this, but I need to know you're not going to take matters into your own hands.
Одо, хотел бы я никогда не говорить это, но я должен быть уверен, что ты не станешь действовать самовольно.