But you don't know me traduction Russe
1,900 traduction parallèle
I know how you spend your money... but you don't really know me.
Я знаю, как ты зарабатываешь деньги, Я знаю, как ты тратишь деньги... но ты не знаешь меня.
Okay, I don't know about you, but I got about five minutes of fabulous left in me.
Ладно, не знаю, как вы, но во мне веселья осталось минут на пять.
And you know what, I think he probably did fancy me and actually he wasn't completely hideous, so in another life I don't know, but nothing happened!
Пожалуй, я ему таки нравилась, и он не такой уж и мерзкий, в другой жизни - возможно, но ничего не было.
I know you mean well, but I don't think going out with my dad is going to... make me feel better.
Я знаю, что ты желаешь мне добра, но не думаю, что пойти тусить с отцом... мне поможет.
Salome... told me to bring you this herbal tea. But I don't know how you're going to drink it.
Саломея просила меня принести тебе этот настой, не знаю, как ты сможешь его выпить.
So, uh, I don't know what, uh, my bro here told you about me, but, uh, it's all true.
Не знаю, что мой братан говорил тебе обо мне, но это все правда.
I know you don't like to dance, but hear me out.
Я знаю, что ты не любишь танцевать, но выслушай меня.
I don't know what those Fascists have told you, Leena, but you know me.
Лина, не знаю, что эти фашисты тебе наговорили, но меня-то ты знаешь.
Don't know if you still need it, but I did more work on the thermal footage... that other shape in the background that Mike showed me.
Не знаю, нужно ли это ещё вам, но я обработала запись с тепловизора... ту другую фигуру на заднем плане, что Майк показывал мне.
I don't know what they say, but I assure you there's nothing but friendship between Moustien and me.
Я ничего не знаю. Но успокою вас : нас с Мутьеном связывает только дружба.
I don't know what it was but if you're sorry, repay me later.
Не знаю, в чём там дело, но раз сожалеешь, должок потом вернёшь.
But don't let me wait too long! You know I hate waiting, don't you?
Но не заставляй ждать слишком долго что я ненавижу ждать?
Know are you, just to me. But cannot be just put down providers group people don # 39 ; t care.
Я понимаю, что вы делаете это ради моего же блага, но я не могу скрываться от моих товарищей и не переживать об этом.
But... I don't know why you are asking me this?
Я не понимаю, к чему вы задаёте такие вопросы.
Do you know where they live? I don't know where the kernel recorder's family lives, but I do know where Wan Lipo the gravel's family lives. Please believe me, sir.
Где они живут знаешь? господин.
Look, I can see that you think you know me, but I don't know who you are.
Вероятно, вы думаете, что мы знакомы, но я впервые вас вижу.
I know that this sounds crazy, but why don't you just come back to San Francisco with me?
Я знаю, это звучит безумно, но возвращайся в Сан-Франциско, вместе со мной.
Don't know if it's a past life thing or a future life thing, but you know, you and me...
Может это уже было в прошлой жизни или будет в следующей, но мы должны быть вместе...
Now, I don't know where you are, brother, but you gotta stand down. You hear me?
Я не знаю, где ты, брат, но ты должен остановиться.
Look... you don't know me... - but when Tina came to Singapore- -
Слyшай, мы не знакомы, но когда Tина поехала в Сингапур...
You don't know me, but my name's Cy
Знаком ли я вам? Меня зовут Сай.
I know Sara is really pretty, but you don't have to flirt with her right in front of me.
Сара привлекательная, но не флиртуй с ней у меня на глазах.
I don't know what I told you, but if you have work for me to do, I can do it.
У меня нет никаких проблем. Не знаю, что я вам сказал, но если у вас есть для меня работа, я смогу ее выполнять.
Man! " " You don't know me from the bottom, but I'm an decent guy, I'm always try to the right thing "
Он меня не знает, я честный парень, живу по закону ".
You don't actually know me, but I know you.
Ты не совсем знакома со мной, но я знаю тебя.
I don't have a job and life for me is hard, but I would still die for him, you know.
У меня нет работы, и мне нелегко приходится, но я готова умереть за него, понимаешь?
But till then, you don't know me anymore.
Ты меня больше не знаешь.
You think he won't forgive me but you don't know him.
Вы думаете, он не простит меня, но вы не знаете его.
I know you don't believe me, but when you turn around, you will.
" наю, ты мне не веришь, но когда повернешьс €, то поверишь.
You're- - you're lucky you still got your family. - I don't know what people been saying about me, but I didn't do nothing. I lost mine.
Тебе... тебе повезло, что у тебя осталась семья, я свою потерял.
I know you don't like me digging, but can't you make a living another way?
Я знаю, тебе не нравится думать об этом, но ты можешь жить по другому
You don't know this about me, but I don't care about that stuff.
Мне наплевать.
I don't know what you put in the compote you gave me, but it was delicious.
Не знаю, что вы добавили в повидло, но оно было... Восхитительное.
But don't blame me for not telling you. You never wanted to know.
Но не обвиняй меня в молчании, потому что ты сама не хотела знать.
I know you really want this "It Girl" title for me, and I'm so flattered that you think I could ever live up to it, but to be honest with you, Serena, I-I don't care about that kind of thing.
Знаю, ты очень хочешь для меня титул светской львицы, и мне льстит, что ты думаешь, я могла бы соотвествовать, но, если откровенно, Серена, это меня не интересует.
I don't know, but it means you're stuck with me all summer.
Я не знаю, но это означает, что ты застряла у меня на все лето.
I don't know where you are, but you need to call me.
но позвони мне срочно.
Everything that you've gone through keeps leading you back to each other, just like it does Dan and me, and I know that it scares you and I know that it's a risk, but don't enter into a false life
Всё, что вы пережили вместе, лишь сближает вас, как и нас с Дэном. Знаю, тебя это пугает. Знаю, это риск, но не вступай в фальшивую жизнь лишь потому, что боишься реальности.
'You don't know me, but my name is Agnes Evans...'
'Вы не знаете меня, но меня зовут Агнес Эванс....'
I know you don't owe it to me, but I just need to hear you say it.
Я знаю, ты ничего не должна мне, но мне просто нужно услышать, как ты скажешь это.
You don't know me, but my name is Emma.
Меня зовут Эмма.
I don't know if this is 100 % the answer for me, but just to know that I have somebody who believes in me as much as you do.
Я не знаю, стопроцентный ли это ответ для меня, но я просто знаю, что у меня есть кто-то, кто верит в меня так же сильно, как ты.
Yes, Quinn's my homegirl, but I don't trust her, and you know she doesn't trust me.
Да, Квинн - моя девочка, но я ей не доверяю, и ты знаешь, что она мне тоже не доверяет.
I know you don't understand how much this means to me, but will you please just stay here for me?
Я знаю, ты не понимаешь, как много это значит для меня, но... я прошу тебя остаться здесь ради меня.
He thought I needed protection. Oh, yeah? Trust me, you may think you know my sister, but you don't know my sister until you've fought my sister.
что мне нужна защита. мою сестру пока ты не подерешься с ней.
You don't know this, but you've rescued me from a house full of in-laws and children.
Вы не знаете, но вы меня спасли от полного дома родни и детей.
But you don't know me, do you?
Но ты не знаешь меня, не так ли?
I don't know if you can hear me, but if you can,
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но если да,
Okay, I don't know why you're not answering me but I assume there's a really good reason and you're gonna walk through that door any minute now and if you just- -
Я не знаю, почему ты не отвечаешь мне но я полагаю, что на это есть весомые причины и ты можешь войти в кабину в любую минуту И если ты просто...
I don't know how emily found out that it was me On that crisis hotline, But I knew that she was going to tell you If I did it, so I took you out onto the lake
Я не знаю, как Емили узнала, что это был я когда звонил на "Горячую линию", Но я знал, что она тебе расскажет если б сделал это, поэтому я взял тебя на озеро чтобы мы могли побыть одни.Мне нужна была твоя помощь
You've obviously been sent in here to disarm me, to make me slip up, but I can't do that if I don't know anything.
Вас очевидно отправили сюда, чтобы обезоружить меня, заставить меня допустить ошибку, но я не могу этого сделать, потому что ничего не знаю.