By yourself traduction Russe
2,985 traduction parallèle
Since you like to stay by yourself.
Ты вроде любишь быть в одиночестве.
You wanna be by yourself?
Хочется побыть одному?
You're telling me you can ventilate a dozen babies all by yourself?
Вы говорите мне что можете вентилировать 12 детей Всех самостоятельно?
You walked by yourself to his shop?
Ты сам пошел в его студию?
You by yourself?
Ты один?
Now I know you ain't here all by yourself.
Теперь я знаю, что ты здесь не одна.
By yourself?
Самостоятельно?
By yourself?
Сама по себе?
Don't you ever get lonely out here all by yourself?
Тебе здесь никогда не бывает одиноко?
Why are you all by yourself?
Почему ты один?
Are you gonna be ok here by yourself?
С тобой все будет в порядке здесь?
You here by yourself?
Ты здесь одна?
You just did this all by yourself, huh?
Ты решил ни с кем не советоваться, да?
You can't do this by yourself.
Ты не можешь сделать это в одиночку.
You want to go to New York by yourself and be a single mom.
Ты хочешь сама поехать в Нью Йорк и быть матерью одиночкой.
By yourself?
Одна?
I want the ring back, and if it works out so that you love me so much that you want to be with me more than you want to live here by yourself and go to school, then we'll get married and live in New York.
Я хочу кольцо обратно, и если это сработает, значит ты меня очень любишь если ты хочешь быть со мной. больше чем хочешь жить здесь, самостоятельно и ходить в школу, когда мы поженимся и будем жить в Нью Йорке.
By yourself?
Один?
I can't just let you go out into the woods by yourself.
Я не могу позволить вам идти в лес в одиночку.
No, you're not going by yourself.
— Нет. — Что? Одна ты не пойдёшь.
Walk by yourself.
Иди в одиночестве.
Are you sure you're okay doing this by yourself?
- Ты уверена, что справишься с этим сама?
Why are you talking all this nonsense by yourself?
Только командует, делайте то, делайте это.
No, you did that all by yourself.
Ты так выглядел без моей помощи.
And besides, it's better than you being by yourself over there.
И кроме того, тебе лучше здесь, чем там.
What... did you come up here all by yourself?
Как... ты одна сюда приехала?
So you came all the way out here by yourself to look for us?
Так ты прошел весь путь сюда один чтобы предупредить нас?
So you're raising Daphne by yourself?
Значит Вы растите Дафни в одиночку?
So, are you here by yourself?
Итак, ты здесь одна?
Oh, no, I meant, it's incredible that, uh, you did all this computer stuff by yourself.
Нет, я хотел сказать, это невероятно, ты сам справился со всеми этими электронными штучками.
You know, because I got married and left you alone to deal with Gordon and mom by yourself.
Потому что я вышла замуж и бросила тебя одну разбираться с Гордоном и мамой.
You don't need to be out here by yourself.
Тебе одному лучше не ходить.
You're in no position to do this by yourself.
Ты не в состоянии сделать это самостоятельно.
No, Cat, it's just the last time that you tracked Vincent by yourself, you were almost killed.
Нет, Кэт, это просто последний раз, когда ты следила за Винсентом одна, ты чуть не умерла.
You captured her all by yourself?
Вы берете её на себя?
You came by yourself?
Вы одни пришли?
♪ Ray Donovan 1x08 ♪ Bridget Original Air Date on August 18, 2013 = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man... pretty proud of yourself.
Рэй Донован ( Сезон 1 ) Серия 8... очень гордитесь собой.
I mean, you couldn't allow yourself to get beaten by a woman, right?
Ты же не мог допустить, чтобы тебя обыграла женщина, так?
- Well, then you can't go by yourself. - I'm going with him.
- Я не отпущу тебя одного.
By the time the ambush had begun, it was already too late and it was you who led them in, so you can blame an MX or you can blame yourself.
К моменту начала операции уже было слишком поздно, и именно ты повел их внутрь, так что можешь винить во всем MX или можешь винить себя.
And in six months or a year, if you haven't killed yourself by then, they'll do it for you.
И через полгода-год, если ты за это время не сведешь счеты с жизнью, они тебе помогут.
It's clear to me you've been given far too much rope to hang yourself by a man far too weak to stop you.
Для меня очевидно, на вас слишком много веревки, чтобы повеситься самому, а этот человек слишком слаб, чтобы остановить вас.
Well, Katrina, I kind of had enough of being used by associates looking to move one rung up the ladder, so I suggest you get the hell out of my office and find yourself another whale.
Так, Катрина, меня уже достало, когда меня используют юристы, которые хотят подняться по карьерной лестнице, так что предлагаю тебе убраться из моего кабинета и найти себе другого кита.
But don't let yourself be dragged down by others and apply yourself.
Только не давай другим тянуть тебя вниз. Работай в полную силу.
Not only were you fully integrated, you got yourself bitten by false memories too.
В тебя не только зашили информацию, но и заразили фальшивыми воспоминаниями.
One of the things I must ask is, now that you've appeared in Star Trek, do you find yourself being approached by those of a Trekkie disposition?
Одна из вещей, которые я должен спросить, теперь то, что ты появился в Стартреке, к тебе часто подходят люди, неравнодушные к Стартреку?
Tell me about the night that got you put in here, and you might find yourself out by Mardi Gras.
Расскажи мне о той ночи которая привела тебя сюда. И возможно ты обнаружишь себя около Марди Грас.
You cleared half a million dollars by selling yourself?
Вы получили полмиллиона чистой прибыли просто продав себя?
My neck hurts. Can you harm it by strangling yourself with a scarf?
Если затянуть на шее шарф, будет очень больно?
- Tell them you're gonna pay all of it by yourself.
Ну, так скажите им, что заплатите всё.
[chuckles] cracked the case all by yourself.
Раскрыл дело в одиночку.
yourself 387
yourself included 25
by your command 18
by your side 24
by you 119
by your leave 27
by your own admission 19
yourself included 25
by your command 18
by your side 24
by you 119
by your leave 27
by your own admission 19