Caesar traduction Russe
1,839 traduction parallèle
It's very tempting to abandon Caesar, but to do so now, well, that would look like we're mere... slaves to fashion.
Конечно, очень соблазнительно отречься от Цезаря, однако именно сейчас это бы выглядело слишком вульгарно, по-рабски.
If we stay... we are declaring for Caesar, for rebellion.
Если мы останемся, то окажемся сторонниками Цезаря и мятежников.
Caesar is our dearest friend, but what he is doing is...
И что тебя беспокоит? Цезарь - наш близкий друг, но то, что он делает...
I've waited eight years for Caesar.
Я прождала Цезаря восемь лет.
- Caesar might prevail.
- Цезарь может его одолеть.
- You're Caesar's men. - We are.
Вы - люди Цезаря.
" These are the words of Gaius Julius Caesar, direct descendant of Venus, Proconsul of Gaul, Glorious Imperato of the northern legions.
" Вот слова Гая Юлия Цезаря, потомка Венеры по прямой линии, проконсула Галлии, славного предводителя северных легионов.
Under the auspices of Jupiter Capitolinus, these are the words of Gaius Julius Caesar. "
Вот слова Гая Юлия Цезаря, находящегося под покровительством Юпитера Капитолийского. "
The following noblemen returning from Greece have received pardon of Caesar and must not be harmed :
Прощение Цезаря получили не могут подвергаться преследованиям вернувшиеся из Греции :
Glorious Caesar follows. "
Славный Цезарь преследует его ".
Post-mortem interests of this type are legally entailed to the presiding consul, i.e. Gaius Julius Caesar.
Посмертные обязательства такого типа закон передает под юрисдикцию ныне действующего консула, то есть, Гая Юлия Цезаря.
Attack Caesar?
Напасть на Цезаря?
And Caesar has so few men.
У Цезаря горстка людей.
Caesar will think himself on Olympus with Aphrodite.
Цезарю покажется, что он на Олимпе с Афродитой.
As long as Caesar is a man, I will have him.
Пока Цезарь мужчина, он будет моим.
What do you think Caesar will do if he hears of it?
Представь, что будет, если Цезарь об этом узнает.
The question is... if Caesar does not return from Egypt...
Все упирается в один вопрос... что случится, если Цезарь не вернется из Египта...
Oh, Caesar has escaped tighter traps than this.
Цезарь выходил из куда худших передряг, чем эта.
With Caesar dead, that bastard Marc Antony will be unleashed to do as he wants.
Если Цезарь погибнет, то у его ублюдка, Марка Антония, руки будут окончательно развязаны.
To Caesar, not to Antony.
В верности Цезарю, а не Антонию.
Caesar has lifted the siege and massacred the armies of Ptolemy.
Цезарь сорвал осаду и утопил в крови войска Птолемея.
Hail Caesar!
Слава Цезарю!
I'm sure you're aware that Caesar has left me in charge whilst he is in Greece. Yes. Off having fun chastising Pompey et al.
Надеюсь, ты в курсе, что Цезарь оставил меня на хозяйстве, пока он в Греции и развлекается, гоняя Помпея со всей его братией.
The Senate will ratify Caesar's election as your co-consul for the coming year.
Сенат подтвердит избрание Цезаря, как твоего соконсула на следующий год.
Caesar wishes this law to be made.
Цезарь желает, чтобы закон был принят.
A fine orator like yourself might just persuade them that Caesar is wrong.
Блестящий оратор вроде тебя легко убедит, что Цезарь ошибается.
You know Posca of course, Caesar's creature?
Ты, конечно же, знаешь Поску, доверенное лицо Цезаря?
Caesar and Mark Antony, doing right by the people.
Цезарь и Марк Антоний, они хотят добра для народа.
That Caesar'd turn out to be just another tyrant sort?
То, что Цезарь окажется еще одним таким же тираном.
Well it's a pity Caesar isn't here.
Как жаль, что Цезарь не с нами.
Things as they are with Caesar in Greece, surely we should be more prudent?
При нынешнем положении, когда Цезарь в Греции, может, стоит выглядеть поскромнее?
Caesar is doomed and you with him,
Цезарь обречен, и ты вместе с ним,
Mark Antony does not intend to go to Greece to help Caesar.
Марк Антоний не хочет отправляться в Грецию на помощь Цезарю.
Haven't you always said Caesar's cause is wrong?
Но ведь ты сам всегда говорил, что дело Цезаря неправое?
Caesar always finds a way to win.
Цезарь же должен выкрутиться.
Pompey has gathered 10 men for every one of Caesar's.
У Помпея 10 человек против его одного.
If Caesar is defeated, I can't very well form an alliance with the Pompeians.
Если Цезарь проиграет, мне не так-то легко будет наладить дружбу с помпеянцами.
If Caesar is defeated...
Если проиграет Цезарь...
- Caesar will die in any case.
- Цезарь обречен в любом случае.
- When Caesar and his dog Antony are defeated...
- Когда разгромят Цезаря и его пса Антония....
It was you made Caesar renounce her.
Это из-за тебя Цезарь с ней порвал.
- You defy Caesar?
- Ты что, против воли Цезаря?
- A fig for Caesar!
- Плевал я на Цезаря!
Caesar has given them honorary horses, and they ride with the standard.
За заслуги Цезарь одарил их конями, и они имеют право сопровождать орла легиона.
The nobles say that Caesar is a war criminal. They say that he wishes to march on Rome and make himself king.
Патриции называют Цезаря военным преступником и говорят, что он намерен войти в Рим и стать царем.
Well, I'm no man of honor then,'cause I say that Caesar should ride in here with elephants and squash Pompey and Cato and anybody else that wants it.
В таком случае, я не человек чести - я так скажу : пусть Цезарь въедет в город, раздавит Помпея и Катона - и кто там еще будет нарываться и черт с ним, с законом, вот что я говорю.
I have been delegated by Caesar to negotiate a compromise.
Цезарь поручил мне выработать с вами условия компромисса.
Caesar wishes to avoid bloodshed.
Цезарь хочет избежать кровопролития.
We're here to discuss the terms of Caesar's resignation.
Мы здесь для того, чтобы обсудить условия отставки Цезаря.
Caesar has many more legions than the 13th.
Кроме 13-го у Цезаря много легионов.
Caesar will take all measures required to protect both his interests and those of the Republic.
Цезарь предпримет все меры, которые необходимы как для защиты своих интересов, так и интересов республики.