Cages traduction Russe
436 traduction parallèle
Of children behind bars, children in cages,
Детей за решётками, детей в клетках,
- It's cheaper than cages.
Их так дешевле перевозить, чем в клетках
They were placed in cages.
Это место было поделено на квадраты.
In between wars, they ought to be locked up in cages.
... а в мирное время их лучше держать взаперти.
See, the rats in the smaller cages get what you might call more vitamins than those in the larger cages.
Смотрите, крысы из меньшей клетки получали больше как бы вы сказали, витаминов, чем из бОльших
- You'll clean the animal cages.
Вы будете чистить клетки животных.
They makes cages in all sizes and shapes, you know.
Они, знаете ли, делают клетки любой формы и размера.
- and they're not cages anymore. - Jim.
- Это уже не клетки.
Take him to the cages.
Помести его в клетку.
Herbert! I thought all the animals were kept in cages.
Я думала, всех животных держат в клетках.
- You like looking at monkeys in cages?
Вам нравится смотреть на обезьян в клетках?
You may hand the cages back.
Можете снять клетки.
That'll give you phones, cages, blackboards and ticker gear.
На это можно достать телефоны, будки, доски и машинки для билетов.
The main thing is to keep them from reaching the cages.
Главное - следить, чтобы они не добрались до клеток.
The cages look okay, what happened?
С клетками всё в порядке, что же случилось?
Weren't the cages shut properly?
А разве клетки не были хорошо заперты?
Adrian, I want you to go downstairs and clean all the cat cages.
Адрианна, спустись, помой кошачью клетку.
They make elephants dance, lock nightingales into cages, and teach tigers swing on a swing.
Слона заставляют танцевать, соловья сажают в клетку, а тигра учат качаться на качелях.
Cages have?
Садки взяли?
When the bird in the cages smiles, then he's angry.
Птички попадая в клетку, смеются тоже. - Но от бессилия и злобы.
We were captured, put in cages and sent to a place called NIMH.
Нас поймали, посадили в клетки и отправили в место под названием НИМЗ
There were many animals there... in cages.
Там, в клетках, держали и других животных.
Asuncion. Bring me the covers for the bird cages.
Приготовь к перевозке мою одежду и птичьи клетки.
- Where could I do that? - Back of the panda cages.
В розовом тюльпане мы бы их поразвлекли.
There used to be a bed in the back of the vulture cages. Ah!
Раньше кровать стояла за клетками стервятников...
Of course! You know, I don't believe in cages.
Конечно, ты же знаешь, я не верю в клетки.
The cages don't clean themselves.
Однако в одиночку вы их клетки не очистите.
Yes, because you say what you don't think and think what you don't think, that's why you sit in cages, and that's why all this wretched cataclysm that I'm observing here, and Vladimir Nikolayevich, too.
Потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
Mister Bi, on Earth only beasts are put in cages. The beasts, are they chatlians?
На Земле в клетках сидят только звери.
Their houses look so funny, like bird cages!
Эти домишки такие смешные - как птичьи клетки.
You see, laddie, specially constructed recovery cages.
Видите, приятель, специальные послеоперационные клетки.
- [Laughing] - They drag animals here from all over the world... - and put them in cages.
Они сюда привозят животных со всего мира... и садят их в клетки.
Well... emh... most of the cages are a bit small and... grossy and erverything * * *... big pools to play arround and there's lots of in there, they looked really happy.
- Ќу, клетки в основном... маловаты и загаженные, все такое... но с другой стороны у нас есть большой водопад, и бассейны дл € игр, воон там они действительно выгл € д € т счастливыми
The bird cages, I'm gonna hang them up all over the ceiling.
Да, и ещё птичьи клетки - я собираюсь развесить их по потолку.
We desperate criminals are locked safely in our cages.
Мы, отпетые преступники, надёжно заперты в камерах!
Where I come from, they don't keep them in cages.
У меня на Родине, их не держат в клетках.
My wife insisted on freeing them from the cages... if we couldn't take them.
Моя жена настояла на том, чтобы выпустить их из клеток, если мы не сможем забрать их с собой.
If they are going to be burnt anyway... they might as well meet their fate in their familiar cages.
Если им всё равно суждено сгореть... пусть лучше они встретят свою участь в знакомых клетках.
He's approaching the cages now, sir.
Он подходит к клетке, сэр.
All the monkeys were back in their cages... in time for the matinee.
Цирк пробудет в городе еще две недели.
At the end of an average day their cages are filled... with a veritable mountain of natural health.
" аким образом, к концу дн € мы имеем полные клетки отменного здоровь €.
They locked up this big-shot scientist in one of the cages.
А в одной из клеток заперли знаменитого учёного.
Our cars are not equipped with roll cages or seat belts.
В наших машинах нет подушек и ремней безопасности.
In any case, his cages are the most beautiful I've ever seen.
Как бы то ни было, его клетки - самые красивые из тех, что я видела.
Professor Klump. The cages.
Что произошло с клетками?
I locked these cages, and I picked up my portfolio and turned around... ( STUDENTS GASPING )
Я их закрыл... и вернулся...
Professor Klump, the cages, what happened?
Что случилось с клетками?
Why'd he do that? Why'd he break my cages up?
Зачем он это сделал?
They sit in soundproof cages.
Они сидят в звуконепроницаемых кабинках.
Does no one sing in cages on your planet?
А у вас никто в клетках не поет?
Cages?
Их держат в клетках...