Capitaine traduction Russe
62 traduction parallèle
- Au revoir, mon capitaine.
- Оревуар, мой капитан.
- Good morning, mon Capitaine.
- Доброе утро, mon Capitaine.
- All right, mon Capitaine.
- Хорошо, mon Capitaine.
If you please, Capitaine.
Пожалуйста, капитан.
Come, Capitaine.
Ну, капитан.
- Good night, Capitaine.
- Спокойной ночи, капитан.
- Good morning, Capitaine.
- Доброе утро, капитан.
You drive a hard bargain, Capitaine Morgan.
Вы круто торгуетесь, капитан Морган.
Capitaine, let's finish the report.
Капитан, давайте закончим отчет.
Oh, please, Capitaine.
О, пожалуйста, капитан!
He was my capitaine in the legion.
Он был моим капитанов в легионе
- Your cape, mon capitaine.
- Твой плащ, мой капитан
The revolution, mon capitaine, is successful.
Революция, мой капитан, состоялась
... And he shouted, "Herr capitaine, f... k!"
... И он воскликнул, "Герр капитан, проклятье!"
ici, ou se trouve le petit capitaine anglais, un monsieur trubshawe.
Иси, у сё трув лё маленки капитан англе, месье Трабсо.
Capitaine, good night.
Капитан, доброй ночи.
Come and sit down, capitaine.
Входите и садитесь, капитан.
Capitaine.
Капитан.
Au contraire, mon capitaine!
Au contraire, mon capitaine!
You can count on me, mon capitaine.
Вы можете рассчитывать на меня, мой капитан!
Monsieur le Capitaine, nous voudrions que vous écrivez votre promesse.
( фр ) Мсье капитан, мы хотим, чтоб вы записали ваше обещание.
- Je suis qu'un pauvre petit capitaine de Lyon. - I am a poor captain from Lyons.
Я бедный капитан из Лиона.
Excuse me. Non, non, excusez-moi, mon capitaine.
- Нет, это вы должны простить меня, мой капитан.
Well, then, mon capitaine, I think the first order of business should be a call for help, don't you?
- Тогда, мой дорогой капитан первое, что мы должны сделать - обратиться за помощью.
D'accord, mon capitaine.
Так точно, капитан.
Je suis votre capitaine.
Фр. : Я ваш капитан.
Je suis capitaine!
Фр. : Я капитан!
I'd be sharing with Capitaine Di Pasquale.
Я поделюсь с капитаном Ди Паскуале.
Before the capitaine died, he said I was to give you this.
Перед смертью капитан просил вам передать вот это.
My police chief, Capitaine Fache, had hoped considering your expertise and the markings on the body you might assist us.
Мой начальник, капитан Фаш, надеялся, что вы сумеете помочь нам и объяснить... эти отметины на теле.
Capitaine Fache is waiting for you.
Капитан Фаш вас ждет.
Capitaine Chevalle, the penniless Frenchman.
Кaпитэн Шевaль, фpaнцyз-гoлoдpaнец.
- Yeah, I'm on it, capitaine!
- Ecть, кaпитaн!
I have here the uniform, Capitaine.
Капитан, у меня здесь униформа.
- Oui, mon Capitaine!
- Есть, мой капитан.
It's a huge bounty, mon capitaine.
Богатая добыча, мон капитэн!
je ne suis pas seulement co-capitaine
Я не только со-капитан группы поддержки.
I knew le brave Capitaine and his wife in London before the war, and didn't we see each other somewhere in France in 1912?
Я знаю нашего отважного капитана и его супругу - мы познакомились в Лондоне, еще до войны. и, кажется, мы встречались где-то во Франции в 1912-м?
Something he heard from the Capitaine, the liaison officer...
Он кое-что узнал от французского капитана, офицера связи...
Sylvia and Perowne were seen together by Capitaine Thurston at the Hotel de la Poste in 1912!
Капитан Тёрстон видел Сильвию и Пероуна - вместе, в Hotel de la Poste, в 1912-м!
Capitaine!
апитан!
Capitaine Wassermann.
Капитан Вассерманн?
Capitaine Wassermann?
Капитан Вассерман?
Mon Capitaine!
Мой капитан!
capitaine johnson est avec nous!
С нами Капитан Джонсон!
( Capitaine!
Капитан!
Capitaine! )
Капитан!
Capitaine...
Капитан...
- Go for the stitch, mon capitaine!
К сшиванию, капитан!
Capitaine Phillippe D'Arnot. Belgian.
Бельгиец.
Sorry, Capitaine.
Извини, Капитан.